Βουλγαρικά

Ανθολογία νέων Βούλγαρων ποιητών

Εκδόσεις Βακχικόν (2020)

Ανθολογούνται οι: Βασίλ Βίντινσκι, Μανόλ Γκλίσεβ, Στέφαν Ιβανόβ, Μαρία Καλίνοβα, Ρενέ Καραμπάς (Ιρένα Ιβανόβα), Ρόσεν Καραμφίλοβ, Ιβάν Λάντζεβ, Ρενέτα Μπακάλοβα, Ιβάν Ντιμιτρόβ, Ιρέν Πετρόβα, Ίβο Ραφαήλοβ, Καμέλια Σπάσοβα, Όλια Στογιάνοβα, Βλαντισλάβ Χρίστοβ, Ιβάν Χρίστοβ. Μετάφραση: Γκέντσο Μπάνεβ & Ομάδα φοιτητών ΕΚΠΑ (Γεωργία Βιτζηλαίου, Σοφία Ζούμπα, Ντόρα Λάμη, Σοφία Μουρατίδου, Σουζάν Μπαϊράμ, Ελένη Μπεναρδή, Κλαούντια Μπραν, Ιωάννα Παπαδοπούλου, Μαρία Πουλιακάκη, Ιβάν Σιράς, Άννα Σπηλιοπούλου, Ιρίνα Σταματοπούλου, Έβα Σταυρουλάκη, Βασιλική Φουντούκου, Μαρία Χρονά...

Μέθοδος εκμάθησης της βουλγαρικής γλώσσας

Μαλλιάρης Παιδεία (2019)

Η παρούσα μέθοδος αυτοδιδασκαλίας αποσκοπεί στο να διευκολύνει τους σπουδαστές, τους επισκέπτες, τους επιχειρηματίες και γενικά όλους όσοι θέλουν να αποκτήσουν γνώση της βουλγαρικής γλώσσας για μια άμεσση επικοινωνία χωρίς την ανάγκη διερμηνέα. Γίνεται μία σύντομη, αλλά ταυτόχρονα αρκετά πλούσια παρουσίαση της βουλγαρικής γραμματικής, ώστε να παρέχει στο σπουδαστή όλες τις απαραίτητες γνώσεις ώστε να κατανοεί και να χρησιμοποιεί τη βουλγαρική γλώσσα.

Horizons of Poetry in Nine Different Languages

Ίαμβος (2017)

Χρώματα απέναντι

Ίαμβος (2016)

Η πολύγλωσση ποιητική συλλογή του Ανδρέα Γεωργαλλίδη ταξιδεύει χωρίς σύνορα σε ολόκληρο τον κόσμο. Η συγκεκριμένη ποιητική συλλογή εκδόθηκε για πρώτη φορά το 2007 και επανεκδόθηκε το 2009 από τον αγγλικό εκδοτικό οίκο Troubador στο Leicester (UK) στα Ελληνικά, Αγγλικά, Γαλλικά, Γερμανικά, Ισπανικά, Ιταλικά, Ρωσικά και Τούρκικα. Η καινούργια έκδοση κρατάει από τις προηγούμενες εκδόσεις τα Ελληνικά και τα Αγγλικά και προσθέτει τα Πολωνικά, Βουλγαρικά, Περσικά, Αραβικά, Αζέρικα και Κινέζικα. Η προσπάθεια αυτή ήταν μια ιδέα μιας ομάδας ακαδημαϊκών του Πανεπιστημίου του Sussex (...

Ars Poetica

Ελληνοαμερικανική Ένωση (2012)

Η μετάφραση της ποίησης θεωρείται από τα πιο δύσκολα μεταφραστικά εγχειρήματα. Ο μεταφραστής, στο απαιτητικό και πολύπλευρο έργο του, οφείλει να είναι ικανός να προσεγγίσει σωστά το πρωτότυπο ποίημα, αλλά και να κατορθώνει να αποδίδει στο ακέραιο το πνεύμα του. Η δυσκολία της ποιητικής μετάφρασης δεν έγκειται μόνο στην μεταφορά του κειμένου σε άλλη γλώσσα, αλλά και στην απόδοση της πυκνής, περιεκτικής και συχνά συνδηλωτικής, γεμάτη συνειρμούς, γραφής. Το Διεθνές Εργαστήρι Μετάφρασης Ποίησης, η ετήσια συνάντηση Αγγλόφωνων και Ελληνόφωνων ποιητών και μεταφραστών, ασχολείτα...

Edem

Ίαμβος (2011)

Travels and wanderings in the world of poetry, in eight different languages (english, french, italian, swedish, romanian, albanian, bulgarian, greek). May our journey be good!... K.K. Ταξίδια περιπλάνησης στον κόσμο της ποίησης, σε οχτώ διαφορετικές γλώσσες (αγγλικά, γαλλικά, ιταλικά, σουηδικά, ρουμανικά, αλβανικά, βουλγαρικά, ελληνικά). Καλό μας ταξίδι!... Κ.Κ.

Πολύγλωσσο εικονογραφημένο λεξικό όρων βυζαντινής αρχιτεκτονικής και γλυπτικής

Πανεπιστημιακές Εκδόσεις Κρήτης (2010)

Το λεξικό αυτό περιλαμβάνει όρους βυζαντινής αρχιτεκτονικής και γλυπτικής οι οποίοι χρησιμοποιούνται στη σύγχρονη βιβλιογραφία. Με βάση την ελληνική γλώσσα, δίνονται οι αντίστοιχοι όροι και τα συνώνυμά τους σε εννέα γλώσσες: την αγγλική, την αλβανική, τη γαλλική, τη γερμανική, την ιταλική, τη ρουμανική, τη βουλγαρική, τη ρωσική και τη σερβική. Τα λήμματα συνοδεύονται από σχέδια και φωτογραφίες που έχουν επιλεγεί για να λειτουργήσουν ερμηνευτικά. Η έκδοση φιλοδοξεί να καλύψει ένα σημαντικό κενό στη βιβλιογραφία, καθώς δεν υπάρχει αντίστοιχη εργασία σε ελληνικό και διεθνές επ...

Μαθαίνω βουλγαρικά

Σταμούλης Αντ. (2009)

ХЕМУС

Οι Φίλοι του περιοδικού "Αντί" (2007)

Παρά το γεγονός ότι στα Βαλκάνια υπάρχει μια πλούσια ποιητική παράδοση, αγνοείται σχεδόν στο σύνολό της από τους βαλκανικούς λαούς. Ο ανά χείρας τόμος, ο οποίος κυκλοφορεί ταυτόχρονα σε εφτά βαλκανικές γλώσσες και έχει σκοπό να βοηθήσει στην καλύτερη γνωριμία αυτής της παράδοσης δημιουργώντας μια γέφυρα επικοινωνίας μεταξύ των βαλκανικών λαών, είναι το αποτέλεσμα της δουλειάς εκατό και πλέον ανθρώπων σε όλα τα Βαλκάνια, η οποία άρχισε πριν από αρκετά χρόνια. Το αναφέρουμε στην αρχή αυτού του σημειώματος για να τονίσουμε ότι το εν λόγω έργο ενέπνευσε και κινητοποίησε πολλούς...

ГЪРЦИЯ

Ρέκος (2007)

Ποιητές της Πάτρας στις γλώσσες της Ευρώπης

Πολύεδρο (2006)

Μια απόπειρα να γνωρίσουν οι Ευρωπαίοι, ποιητές της Πάτρας, αποτελεί η παρούσα ανθολογία, η οποία περιλαμβάνει ποιήματα δέκα οκτώ ποιητών, μεταφρασμένα σε έντεκα ευρωπαϊκές γλώσσες (Αγγλικά, Αλβανικά, Βουλγαρικά, Γαλλικά, Γερμανικά, Ισπανικά, Ιταλικά, Ολλανδικά, Σερβικά, Σουηδικά και Ρωσικά) που παρουσιάστηκαν στο Πολύεδρο στο πλαίσιο των εκδηλώσεων "Πάτρα 2006 - Πολιτιστική Πρωτεύουσα της Ευρώπης". Όσο κι αν ο Ρόμαν Γιάκομπσον επιμένει ότι η ποίηση είναι αμετάφραστη, η ανάγκη να επικοινωνούν κάποιοι άνθρωποι μέσα από αυτήν παραμένει απαιτητική και αμετάθετη. Σ' αυτή την...

Βουλγαρο-ελληνικό, ελληνο-βουλγαρικό λεξικό τσέπης

Διαγόρας Mandeson Άτλας (2005)

Περιέχει: -5.000 λήμματα -Προφορά -Σύντομη γραμματική

Βουλγαροελληνικό και ελληνοβουλγαρικό λεξικό

Πελεκάνος (2005)

[...] Η δομή του παρόντος λεξικού βασίζεται στους σύγχρονους λεξικογραφικούς κανόνες. Έτσι η προφορά, τα μέρη του λόγου κάθε λέξης, οι συντομογραφίες και οι επεξηγήσεις αποδίδονται με τα μέσα της γλώσσας, στην οποία μεταφράζονται τα λήμματα κάθε φορά. Παρά το περιορισμένο του μέγεθος το παρόν λεξικό περιλαμβάνει ένα πλούσιο λημματολόγιο, με έμφαση στην απόδοση μεγάλου αριθμού συνωνύμων και μεταφορικών εννοιών. Στην επιλογή του παρόντος λημματολογίου, το σπουδαιότερο ρόλο έπαιξε η συχνότητα με την οποία έχει παρατηρηθεί ότι χρησιμοποιείται μία λέξη, χωρίς να παραγνωριστεί ε...

Βουλγαροελληνικό, ελληνοβουλγαρικό λεξικό

Εκδόσεις Πατάκη (2004)

Τα λήμματα του "Βουλγαροελληνικού - Ελληνοβουλγαρικού λεξικού" περιέχουν, εκτός από την ερμηνεία των λέξεων, φωνητική απόδοση και γραμματικές πληροφορίες. Το εύχρηστο αυτό λεξικό περιλαμβάνει και οδηγίες προφοράς του ελληνικού και βουλγαρικού αλφαβήτου.

Τα ελληνικά χωρίς δάσκαλο για Βουλγάρους

Καλοκάθη (2004)

Μαθαίνω βουλγαρικά

Ηρόδοτος (2004)

Το παρόν βιβλίο είναι το πρώτο μέρος της ύλης εκμάθησης της Βουλγαρικής γλώσσας από τους Έλληνες (θα ακολουθήσουν άλλα τρία βιβλία). Εντάσσεται στον κύκλο των εγχειριδίων που ανταποκρίνονται στις σύγχρονες απαιτήσεις της διδασκαλίας των βαλκανικών γλωσσών και καλύπτει το υπάρχον κενό της ελληνικής βιβλιογραφίας. Αποτελεί το αναγκαίο βοήθημα με το οποίο μπορεί κάποιος να διδάξει και να διδαχθεί. Η όλη αυτή προσπάθεια της πληρέστερης εκμάθησης της βουλγαρικής γλώσσας θα συμβάλει στην κατανόηση των ιδιαιτεροτήτων της βουλγαρικής κουλτούρας, αλλά και στη διαπίστωση των κοινών π...

Βουλγαροελληνικό λεξικό

Σιδέρη Μιχάλη (2003)

Το παρόν βουλγαρο-ελληνικό λεξικό περιλαμβάνει πάνω από 54.000 λήμματα εμπλουτισμένα με πληθώρα παραδειγμάτων, ιδιωματισμών, εκφράσεων και παροιμιών. Το πλούσιο λημματολόγιο συγκροτείται από λέξεις κυρίως της καθομιλουμένης (λόγιας και αργκό) αλλά και της παλαιότερης γλώσσας, καθώς και από επιστημονικούς και τεχνικούς όρους. Προσοχή δόθηκε στην κατά το δυνατόν ακριβή απόδοση της έννοιας των λημμάτων, της προφοράς τους (η οποία αποδίδεται με φωνητική μεταγραφή) και του εκάστοτε γραμματικού τύπου. Τέλος, η παράθεση σύντομης γραμματικής και ευρετηρίων με γεωγραφικές ονομασίες,...

Μαθαίνω βουλγαρικά

Σταμούλης Αντ. (2003)

Το παρόν βιβλίο είναι το δεύτερο μέρος της ύλης εκμάθησης της Βουλγαρικής γλώσσας από τους Έλληνες (θα ακολουθήσουν άλλα δύο βιβλία). Εντάσσεται στον κύκλο των εγχειριδίων που ανταποκρίνονται στις σύγχρονες απαιτήσεις της διδασκαλίας των βαλκανικών γλωσσών και καλύπτει το υπάρχον κενό της ελληνικής βιβλιογραφίας. Αποτελεί το αναγκαίο βοήθημα με το οποίο μπορεί κάποιος να διδάξει και να διδαχθεί. Η όλη αυτή προσπάθεια της πληρέστερης εκμάθησης της βουλγαρικής γλώσσας θα συμβάλλει στην κατανόηση των ιδιαιτεροτήτων της βουλγαρικής κουλτούρας, αλλά και στη διαπίστωση των κοινών...

Συνολικά Βιβλία 42
243.186 Βιβλία
122.585 Συντελεστές
4.631 Εκδότες
Με την υποστήριξη του ΒιβλιοNet και του Εθνικού Κέντρου Βιβλίου