Ποίηση - Συλλογές

Στην κοιλάδα με τους ροδώνες

Ίκαρος (1992)

Σαπφούς σάπφειροι

Γαβριηλίδης (2001)

Η ερωτική έλξη που προκαλεί μια γυναίκα σε άλλη γυναίκα, η τρυφερότητα που αναπτύσσεται ανάμεσά τους με υπαινικτικές κοινοποιήσεις σε κλειστές κοινωνίες, όπως η δική μας, η εξύμνηση της γοητείας των ομοφύλων πνευματικών, ψυχικών, αλλά και κάποτε σαρκικών χαρισμάτων του θηλυκού φύλου συγκεντρώνονται κι εκφράζονται, απ' όσο γνωρίζουμε, για πρώτη φορά στην ιστορία της ποίησης, στο μικρό σε μέγεθος αλλά τεράστιο, διαχρονικής ακτινοβολίας, έργο της Σαπφούς. Χάρη στη μεγάλη λέσβια ποιήτρια, θεματογραφικά η κατηγορία της ποίησης αυτής πήρε τον τίτλο, που αν θέλετε τον χρησιμοποιώ...

Ποιητικοί περίπατοι στον κόσμο

Λεξίτυπον (2009)

Περιέχονται ποιήματα των: Τρεις Ρώσοι ποιητές - Aleksandr Aleksandrovich Blok - Osip Emilievich Madelastam - Sergei Aleksandrovich Yesenin Νέγροι ποιητές - Anderson Aston - Aroarena Marcelino - Arrascaeta Juan Julio - Atkins Russel - Adeboue Babalona - Attuly Lionel - Baquero Gaston - Barios Pilare - Bergeng Dawid Cranmer Theko - Bolamba Antoine Roger - Borno Luis - Boti Regino - Brocks Gwentolyn - Brouard Carl - Brawn Cenitan - Camille Russan - Camprel Owen - Caren Jan - Carter Martin - Cesaire Aime - Colymory Franka - Culeen Countee - Damas...

Ποιητικό ημερολόγιο 2011

Modern Times (2010)

Μια μαγική στιγμή για να θυμάμαι: Σήκωσα τα μάτια μου κι εσύ ήσουνα εκεί. Ένα φευγαλέο όραμα, η πεμπτουσία Όλων όσα είναι υπέροχα και σπάνια.

Ποιητικό ημερολόγιο 2010

Modern Times (2009)

Σε τούτο το βιβλίο κείτονται Οι θύμησές μου όλες... Στην πρώτη σελίδα Που είν' το κεφάλαιο όπου Σε πρωτογνώρισα Οι λέξεις, αχ, γεννιούνται... Εδώ η νέα ζωή αρχίζει.

Ποιητές του κόσμου

Ομάδα Νεανικής Πολυέκφρασης Αρκαδίας "Έλευσις" (2007)

Οι "Ποιητές του κόσμου" είναι μια μικρή ανθολογία. Έχει το χαρακτήρα ενός αγνώστου που σε πλησιάζει απότομα, μα η φωνή του φτάνει αμέσως στα τρίσβαθα. Μια ασυνήθιστη σύναξη φαινομενικά αταίριαστων και αλλόεθνων ποιητών, που όλοι τους ανήκαν στον 20ο αιώνα.

Ποιήματα του χειμώνα

Σοφίτα (2013)

Στην πόλη ο χειμώνας είναι άφαντος. Η βροχή δεν έχει μυρωδιές, το χιόνι σπάνιο, κι αυτό γρήγορα γίνεται λάσπη, ο πεντακάθαρος νυκτερινός ουρανός δυσδιάκριτος, οι πανσέληνοι απούσες, λες και συντελούνται κάπου αλλού. Κι ύστερα μεγαλώνουμε και κλεινόμαστε στον εαυτό μας, και κονταίνουμε τις διαδρομές μας μέσα στην πόλη. Μόνον τα σύννεφα των σπουργιτιών μαζεύονται κάθε απόγευμα κι αιωρούνται πάνω από τη Φωκίωνος Νέγρη, αλλάζοντας άπειρα σχήματα και κατευθύνσεις, πριν κουρνιάσουν στους θεόρατους ευκαλύπτους. Επιλέξαμε λοιπόν μερικά από τα ομορφότερα ποιήματα της αγγλοσαξονικ...

Ποιήματα του καλοκαιριού

Σοφίτα (2013)

Τα "Ποιήματα του καλοκαιριού - Summer Poems" από τις εκδόσεις Σοφίτα είναι μια δίγλωσση ανθολογία ποιημάτων που συνθέτουν την αίσθηση του καλοκαιριού. Περιέχει ποιήματα των: Ουίλιαμ Σαίξπηρ, Λόρδου Βύρωνα, Πέρσυ Μπις Σέλλεϋ, Χερνυ Ντέβιντ Θορό, Ουόλτ Ουίτμαν, Έμιλυ Ντίκινσον, Όσκαρ Ουάιλντ, Τζέιμς Τόμσον, Μαρκ Τουέιν, Ουίλιαμ Μπάτλερ Γέιτς, Ρόμπερτ Φροστ, Καρλ Σάντεμπεργκ, Ουίλιαμ Κάρλος Ουίλιαμς, Σάρα Τίσντεϊλ, Έζρα Πάουντ, Έντα Σεντ Βίνσεντ Μιλλέϋ, Τζον Ρόναλντ Τόλκιν κ.ά.

Ποιήματα και μεταφράσεις

Ισηγορία (2018)

Ποιήματα και μερικά έργα ζωγραφικής τού Νικόλα Βερνίκου και μεταφράσεις τού ίδιου, έργων των: Ομάρ Καγιάμ, Barrunto Canario, David Diop,Bernard Noel, Jacques Prevert, Kalevala, Walcott Derek, Angus MacMhuirich, Rabidranath Tagore. Αντί Προλόγου (Φεντερίκο Γκαρθία Λόρκα από τα "Σκόρπια Ποιήματα") Θάθελα ν' αφήσω μέσα στο βιβλίο τούτο τη ψυχή μου όλη. Μες σε τούτο το βιβλίο, πούχει δει μαζύ με μέ τη φύση, και τις άγιες ώρες έχει ζήσει. Ω! μελαγχολία των βιβλίων μου γεμίζουνε τα χέρια από ρόδα, κι' απ αστέρια, και αργά μετά σ' αφήνουν. Η βαθειά η θλίψη το...

Ποιήματα ελληνικής υφής

Διεθνές Κέντρο Συγγραφέων και Μεταφραστών Ρόδου (2008)

[...] Αιώνες στη σειρά αυτή η γη της σοφίας, της ποίησης και του χριστιανισμού προσέλκυε πνευματικούς ανθρώπους από όλο τον κόσμο, οι οποίοι εκπλήρωναν ένα προσκύνημα μέσα από το έργο της λογοτεχνίας, της μουσικής, της αρχιτεκτονικής, της ζωγραφικής και τον τρόπο ζωής τους. Γιατί η πρώτη από όλες τις τέχνες είναι ο τρόπος με τον οποίο βιώνουμε τα πράγματα. Και όποιος βιώνει την Ελλάδα, συνδέεται άρρηκτα μαζί του. Έτσι, δέκα σύγχρονοι ποιητές (η Κατερίνα Αγγελάκη-Ρουκ, ο Δημήτρης Άλλος, η Γιάννα Μπούκοβα, ο Λιουμπομίρ Λέβτσεφ, η Τσβετάνκα Ελένκοβα, ο Τζόναθαν Νταν, ο Ντρά...

Ποιήματα για το Ολοκαύτωμα

Ένεκεν (2018)

"Μέλισσες σωρεύονται γύρω απ' το κόκκινο συκώτι, Μυρμήγκια σωρεύονται γύρω απ' το μαύρο κόκαλο. Άρχισε: το σκίσιμο, το τσαλαπάτημα των μεταξιών..." Τσέσλαφ Μίλος

Ποιήματα για την τζαζ

Bibliotheque (2018)

Ποιήματα από το Γκουαντάναμο

Πύλη (2008)

Πρόκειται για μία συλλογή ποιημάτων που γράφηκαν από άντρες κρατουμένους στην πασίγνωστη πλέον αμερικανική ναυτική βάση της Κούβας. Το βιβλίο κυκλοφόρησε για πρώτη φορά στις ΗΠΑ το καλοκαίρι του 2007 από τις εκδόσεις του Πανεπιστημίου της Αϊόβα με τον τίτλο "Poems from Guαntanamο; The Detainees Speak". Έκτοτε σημειώνει μεγάλη εμπορική επιτυχία και έχει ήδη μεταφραστεί σε δώδεκα γλώσσες. Οι ποιητές του Γκουαντάναμο, όλοι τους μουσουλμάνοι, καταθέτουν την προσωπική τους εμπειρία από τον παράνομο και πολυετή εγκλεισμό τους, ζητώντας την προσοχή και τη συμπαράστασή μας. Την επι...

Ποιήματα άλλων καιρών και άλλων τόπων

Εκδόσεις των Φίλων (1980)

Κάθε βιβλίο πρέπει αφ' εαυτού να δικαιολογείται. Δεν θα έπρεπε να συντρέχει η ανάγκη να εξηγήσεις γιατί το δίνεις στη δημοσιότητα. Τούτη όμως τη φορά φοβούμαι πως, αν δεν εξηγήσω την απόφασή μου να δώσω στη δημοσιότητα αυτές τις λίγες μεταφράσεις των ξένων ποιητικών κειμένων, καθώς και αποσπασμάτων του Ευρυπίδη, μπορεί να μου αποδοθούν κίνητρα που μου ήταν εντελώς ξένα. Κατά τη διαδρομή της ζωής μου δεν έπαψα ποτέ να διαβάζω, έστω και στα κλεφτά, στις λίγες μου ελεύθερες ώρες, κάθε εποχής ποίηση, στις γλώσσες εκείνες όπου μπορούσα να την αισθανθώ. Διαβάζοντας έτσι, όποτ...

Περί των γάμων υδραργύρου και θείου

Ύψιλον (2001)

Και εγέλασεν ο Θεός ζ΄, χα, χα, χα, χα, χα, χα, χα. Γελάσαντος δε του Θεού εγεννήθησαν Θεοί ζ΄, οίτινες τον κόσμο περιέχουσιν... Καγχάσαντος πρώτον πρώτον αυτού εφάνη φως αυγή, και διηύγασεν τα πάντα· εγένετο δε Θεός επί του κόσμου και του πορός·... Εκάγχασε δε β΄ ην πάντα ύδωρ. Ακούσασα η γη ήχους εξεβόησε και εκύρτανεν, και εγένετο το ύδωρ τριμερές εφάνη Θεός, ετάγη επί της αβύσσου... Βουλευομένου δε το γ΄ καγχάσαι, εφάνησαν... εκλήθη Ερμής... Εκάγχασε το τέταρτον ο Θεός και εφάνη γέννα κρατούσα σποράν... Εγέλασε το πέμπτον... και εφάνη Μοίρα κρατούσα ζυγόν, μ...

Πανάρχαια ευφωνία

Instituto Cervantes (2008)

[...] Το Ινστιτούτο Θερβάντες της Αθήνας, πάντα πρόθυμο για τη σύσφιξη των δεσμών ανάμεσα στη χώρα μας και την Ελλάδα, θέλησε να συμμετάσχει στον εορταστασμό της επετείου των 100 χρόνων από την επίσημη έναρξη των ανασκαφών στο Εμπούριες, με μια σειρά εκδηλώσεων που περιλαμβάνουν από στρογγυλά τραπέζια μέχρι συναυλίες και παραδοσιακούς χορούς. Το βιβλίο που έχω τη χαρά να παρουσιάζω αποτελεί ένα ακόμη κομμάτι αυτού του ψηφιδωτού. Πρόκειται δε για καινοτομία, δεδομένου ότι τόσο στην Ελλάδα όσο και στην Ισπανία δεν υπήρχαν, μέχρι σήμερα, συγκεντρωμένα πουθενά -πόσο μάλλον σε μ...

Παγκόσμια ποίηση

Ιωλκός (2006)

[...] Στο πόνημα που ακολουθεί, προσπάθησα να μεταφράσω Έλληνες, Γάλλους, Βρετανούς και Αμερικανούς ποιητές, επειδή τυχαίνει να γνωρίζω αυτές τις γλώσσες. Μπήκα, όμως, ακόμη στον πειρασμό να μεταφράσω (από μετάφραση στα ελληνικά) κάποιους Άραβες και Λατινοαμερικάνους, που με έχουν συγκινήσει· αυτό ίσως θεωρηθεί τολμηρό και έτσι είναι, παρά την καλή μου πρόθεση. Οι ποιητές που διάλεξα είναι είτε οι αγαπημένοι μου, που τους διάβασα και χάρηκα σε μεγάλη ηλικία, αλλά και άλλοι πολλοί, που δάσκαλοι και φιλόλογοι, με άπειρη αγάπη, αγωνία και πείρα ζωής ανέλυσαν για μένα και που...

Παγκόσμια ποίηση

Ιωλκός (2006)

[...] Στο πόνημα που ακολουθεί, προσπάθησα να μεταφράσω Έλληνες, Γάλλους, Βρετανούς και Αμερικανούς ποιητές, επειδή τυχαίνει να γνωρίζω αυτές τις γλώσσες. Μπήκα, όμως, ακόμη στον πειρασμό να μεταφράσω (από μετάφραση στα ελληνικά) κάποιους Άραβες και Λατινοαμερικάνους, που με έχουν συγκινήσει· αυτό ίσως θεωρηθεί τολμηρό και έτσι είναι, παρά την καλή μου πρόθεση. Οι ποιητές που διάλεξα είναι είτε οι αγαπημένοι μου, που τους διάβασα και χάρηκα σε μεγάλη ηλικία, αλλά και άλλοι πολλοί, που δάσκαλοι και φιλόλογοι, με άπειρη αγάπη, αγωνία και πείρα ζωής ανέλυσαν για μένα και που...

Παγκόσμια ποίηση

Ιωλκός (2006)

[...] Στο πόνημα που ακολουθεί, προσπάθησα να μεταφράσω Έλληνες, Γάλλους, Βρετανούς και Αμερικανούς ποιητές, επειδή τυχαίνει να γνωρίζω αυτές τις γλώσσες. Μπήκα, όμως, ακόμη στον πειρασμό να μεταφράσω (από μετάφραση στα ελληνικά) κάποιους Άραβες και Λατινοαμερικάνους, που με έχουν συγκινήσει· αυτό ίσως θεωρηθεί τολμηρό και έτσι είναι, παρά την καλή μου πρόθεση. Οι ποιητές που διάλεξα είναι είτε οι αγαπημένοι μου, που τους διάβασα και χάρηκα σε μεγάλη ηλικία, αλλά και άλλοι πολλοί, που δάσκαλοι και φιλόλογοι, με άπειρη αγάπη, αγωνία και πείρα ζωής ανέλυσαν για μένα και που...

Συνολικά Βιβλία 157
243.186 Βιβλία
122.585 Συντελεστές
4.631 Εκδότες
Με την υποστήριξη του ΒιβλιοNet και του Εθνικού Κέντρου Βιβλίου