Αρχαία Ελληνικά

Νεκρικοί διάλογοι

Κοράλλι - Γκέλμπεσης Γιώργος (2018)

Στο έργο "Νεκρικοί διάλογοι" επιχειρείται μία έμμετρη μετάφραση του πεζού αυτού έργου του Λουκιανού. Το κείμενο διακρίνεται για το χιούμορ, τη θεατρικότητα και την έντονη ειρωνεία του.

Κριτήρια αξιολόγησης αρχαίων ελληνικών Γ΄λυκείου

Άλκιμο - Ασημακοπούλου Θ. Κ. Ο.Ε. (2018)

10 Κριτήρια Αξιολόγησης για το έργο "Πρωταγόρας" του Πλάτωνα. 6 Κριτήρια Αξιολόγησης για το έργο "Πολιτεία" του Πλάτωνα. 1 Κριτήριο Αξιολόγησης συνδυαστικό των δύο έργων. 17 Κριτήρια Αξιολόγησης για αδίδακτο κείμενο, με επιλογές από έργα του Ξενοφώντα, του Θουκυδίδη, του Ισοκράτη, του Δημοσθένη, του Λυσία, του Ασχίνη, του Ισαίου, του Πλάτωνα. Τα κριτήρια ακολουθούν τις οδηγίες του Υπουργείου για τον νέο τρόπο αξιολόγησης (ΦΕΚ 3807/Β' 04-09-2018) και τα προτεινόμενα θέματα του Ι.Ε.Π. (27-9-2018), όπως αναρτήθηκαν στην επίσημη ιστοσελίδα του Υπουργείου.

Περί ψυχής και παιδείας

Μορφωτικό Ίδρυμα Εθνικής Τραπέζης (2018)

Με την έκδοση Περί ψυχής και παιδείας ολοκληρώνεται η τριλογία των εκπαιδευτικών βιβλίων υπηρετικών της ανθρωπιστικής παιδείας, με πρώτο το "Περί της πολιτικής" και δεύτερο το "Περί ανθρώπου και ηθικής". Η σειρά αυτή, καρπός συνεργασίας του Μορφωτικού Ιδρύματος Εθνικής Τραπέζης και του Ευρωπαϊκού Ιδρύματος Προαγωγής της Ανθρωπιστικής Παιδείας, υπήρξε όραμα του αείμνηστου καθηγητή Κωνσταντίνου Ι. Δεσποτόπουλου και έχει ως σκοπό να προσφέρει στους αναγνώστες μια εικόνα κατά το δυνατόν εύληπτη και σαφή για την εξέλιξη της αρχαιοελληνικής σκέψης σχετικά με καίρια θέματα που απα...

Δύσκολος

Δήμος Κηφισιάς Ν.Π.Δ.Δ. Πολιτισμού & Αθλητισμού "Δημήτριος Βικέλας" (2018)

Στο πρώτο μέρος της έκδοσης περιλαμβάνεται το αρχαίο κείμενο με τη μετάφρασή του ενώ στο δεύτερο μέρος η θεατρική απόδοση του έργου. Ο "Δύσκολος" είναι έργο που πιστεύεται ότι γράφτηκε και παίχτηκε το 317-316 π.Χ., όταν ο Μένανδρος ήταν περίπου 25 ετών. Αναφέρεται στην επανένταξη στην κανονική ζωή ενός εξαιρετικά δύστροπου χαρακτήρα, μισάνθρωπου, του Κνήμονα, που έχει φτάσει στο σημείο να διαλύσει την οικογένειά του για να έχει την ησυχία του. [...] Α.Χ.Ζ.

Σαμία

Δήμος Κηφισιάς Ν.Π.Δ.Δ. Πολιτισμού & Αθλητισμού "Δημήτριος Βικέλας" (2018)

Στο πρώτο μέρος της έκδοσης περιλαμβάνεται το αρχαίο κείμενο με τη μετάφρασή του ενώ στο δεύτερο μέρος η θεατρική απόδοση του έργου. Ο Μέναδρος έγραψε την κωμωδία "Σαμία", όπως πιστεύεται, στα τέλη του 4ου ή στις αρχές του 3ου αιώνα. Η υπόθεση του έργου εκτυλίσσεται με μια σειρά από διαδοχικές πλάνες και παρεξηγήσεις, που τελικά λύνονται, όταν επιτέλους λάμπει η αλήθεια και επικρατεί ο έρως για τα νιάτα και η ηρεμία και η καλή διάθεση γαι τους μεγαλύτερους. [...] Α .Χ. Ζ.

Επιτρέποντες

Δήμος Κηφισιάς Ν.Π.Δ.Δ. Πολιτισμού & Αθλητισμού "Δημήτριος Βικέλας" (2018)

Στο πρώτο μέρος της έκδοσης περιλαμβάνεται το αρχαίο κείμενο με τη μετάφρασή του ενώ στο δεύτερο μέρος η θεατρική απόδοση του έργου. Είναι άγνωστο πότε ο Μένανδρος έγραψε την κωμωδία του "Επιτρέποντες", έργο που θεωρείται ότι ανήκει στην ώριμη περίοδο του δραματουργού. Η υπόθεση είνα και εδώ ένα πλέγμα πλανών και παρεξηγήσεων που αναπτύσσονται σε δύο πόλους: Στον έρωτα και στον πληγωμένο εγωισμό αφενός και στην πλεονεξία αφετέρου. [...] Α. Χ. Ζ

Ασπίς

Δήμος Κηφισιάς Ν.Π.Δ.Δ. Πολιτισμού & Αθλητισμού "Δημήτριος Βικέλας" (2018)

Στο πρώτο μέρος της έκδοσης περιλαμβάνεται το αρχαίο κείμενο με τη μετάφρασή του ενώ στο δεύτερο μέρος η θεατρική απόδοση του έργου. Από τα σωζόμενα, σε σημείο που να είναι δυνατή η θεατρική παράστασή τους, έργο του Μενάνδρου, η κωμωδία "Ασπίς" είναι το περισσότερο ακρωτηριασμένο. Λείπουν πολλοί στίχοι, το μεγαλύτερο μέρος της Τέταρτης Πράξης και ολόκληρη η Πέμπτη Πράξη. Ωστόσο και κατά το μέρος που διασώθηκε το έργο αυτό, δίδει πλήρη εικόνα μιας λαμπρής κωμωδίας, στην οποία διαγράφονται αδρά οι χαρακτήρες, αλλά και οι συνθήκες της συγκεκριμένης κοινωνίας, που δεν είνα...

Περικειρομένη

Δήμος Κηφισιάς Ν.Π.Δ.Δ. Πολιτισμού & Αθλητισμού "Δημήτριος Βικέλας" (2018)

Στο πρώτο μέρος της έκδοσης περιλαμβάνεται το αρχαίο κείμενο με τη μετάφρασή του ενώ στο δεύτερο μέρος η θεατρική απόδοση του έργου. Η "Περικειρομένη" είμαι μια κωμωδία -λίγο μπερδεμένη βέβαια- της γειτονιά μας, της "διπλανής πόρτας". Η τύχη, η άγνοια κι ο έρωτας τα στοιχεία που κινούν τους ήρωες. [...] [...] Τα υπάρχοντα στο Αρχαίο Κείμενο κενά δεν "συμπληρώνονται" στην αντικριστή ισοσυλλαβισμένη Μετάφραση. Στην Θεατρική Απόδοση όμως που ακολουθεί -με βάση τη Μετάφραση- στα κενά αυτά παρατίθεται, εντός αγκυλών, κείμενο, σε μια προσπάθεια να "γεφυρωθεί" -κατά το λογ...

Άπαντα 2

Κάκτος (2018)

Για πρώτη φορά στα μεταφρασμένο στα Ελληνικά το κείμενο των βιβλίων Ε΄, ΣΤ΄ και Ζ΄ των Αριθμητικών του Διόφαντου, τα οποία σώζονται μέσω αραβικής μετάφρασης. Τα Αριθμητικά του Διόφαντου είναι το πρώτο σύγγραμμα άλγεβρας, το αρχαιότερο κείμενο όπου γίνεται χρήση εξισώσεων για την επίλυση προβλημάτων. Στα βιβλία Ε΄-Ζ΄ επιλύονται προβλήματα με αγνώστους υψωμένους σε δύναμη μεγαλύτερη της δευτέρας.

Myths Behind Words

Αιώρα (2018)

Ένας απ' τους λόγους που η γλώσσα είναι ένα τόσο γοητευτικό θέμα είναι ακριβώς αυτές οι τροχιές που οι λέξεις χαράσσουν στον χρόνο. Περίπου μία στις είκοσι λέξεις στην αγγλική γλώσσα είναι ελληνικής προέλευσης. Από αυτές, ένα αξιοσημείωτο, αν και πολύ μικρό, υποσύνολο αποτελείται από λέξεις και φράσεις που έχουν τις ρίζες τους στην ελληνική μυθολογία. Αυτή η έκδοση στοχεύει να τις συγκεντρώσει και να αφηγηθεί τους μύθους πίσω από αυτές, φέρνοντας στη ζωή τους ήρωες, τα τέρατα και τους θεούς των οποίων οι πράξεις κι οι μάχες έχουν αφήσει ένα κρυφό σημάδι στη γλώσσα μας.Έτσι,...

Πανόραμα ελληνικής ποίησης: Από τον Όμηρο στον Ελύτη

Φιλύρα (2018)

92 Έλληνες ποιητές, 340 ποιήματα και 67 μεταφραστές Η ελληνική ποίηση αρχίζει με τους αρχαίους Έλληνες ποιητές αλλά δεν παύει με αυτούς. Το γεγονός ότι σε δύο διακεκριμένους σύγχρονους ποιητές, στον Γιώργο Σεφέρη και στον Οδυσσέα Ελύτη, απονεμήθηκε το Βραβείο Νομπέλ Λογοτεχνίας, το 1963 και το 1979 αντίστοιχα, αποδεικνύει ότι η ποίηση εξακολουθεί να ανθεί στην Ελλάδα, εδώ όπου πρωτακούστηκαν οι ραψωδίες του Ομήρου πριν από τρεις χιλιάδες περίπου χρόνια. Η ελληνική ποίηση ζει και θριαμβεύει, χρησιμοποιώντας ως μέσον έκφρασής της την ελληνική γλώσσα, η οποία είναι "τό...

Άπαντα 1

Κάκτος (2018)

Για πρώτη φορά στα μεταφρασμένο στα ελληνικά το κείμενο του Δ΄ βιβλίου των Αριθμητικών του Διόφαντου, το οποίο σώζεται μέσω αραβικής μετάφρασης. Τα "Αριθμητικά" του Διόφαντου είναι το πρώτο σύγγραμμα άλγεβρας, το αρχαιότερο κείμενο όπου γίνεται χρήση εξισώσεων για την επίλυση προβλημάτων. Στο Δ΄ βιβλίο επιλύονται 44 προβλήματα, τα οποία φτάνουν μέχρι τον β΄ βαθμό και την ανεύρεση αγνώστων υψωμένων στο τετράγωνο.

Εννεάς έκτη Α΄

Ακαδημία Αθηνών (2018)

Εννεάς έκτη Β΄

Ακαδημία Αθηνών (2018)

Ισαίου λόγοι

Γιαλός (2017)

Περί του Δικαιογένους κλήρου 389 π.Χ. Περί του Κίρωνος κλήρου 365 π.Χ. Περί το Αγνίου κλήρου 359 π.Χ. Περί του Κλεωνύμου κλήρου 355 π.Χ.

O αρχαίος αιολικός λυρισμός

24 γράμματα (2017)

Αντικείμενο της παρούσας μελέτης είναι αποκλειστικά οι μεταφράσεις αρχαίων λυρικών ποιητών του Δημητρίου Γρ. Βερναρδάκη. Αυτές εμπεριέχονται σε δύο μελέτες του, οι οποίες αναφέρονται στον αρχαίο αιολικό λυρισμό, καθώς και στην ποιητική του Συλλογή "ΨΑΠΦΑ", στην τρίτη ενότητα της οποίας μεταφράζονται, εκτός των αιολικών, και άλλοι αρχαίοι λυρικοί ποιητές. Οι δύο μελέτες του είναι: - "Η δεκάτη Μούσα Σαπφώ η Λεσβία". Η μελέτη αυτή πρωτοδημοσιεύθηκε στο Ημερολόγιο της Μεγάλης Ελλάδος του Γ. Δροσίνη και η πρώτη αναδημοσίευση έγινε στην εφημερίδα της Μυτιλήνης "Ελεύθερος Λόγος...

Δάφνη η μικρά σκίουρος

Μέθεξις (2017)

Η Δάφνη η μικρά σκίουρος περιδιαβαίνει τις σελίδες του βιβλίου και μας γνωρίζει τις περιπέτειές της στα αρχαία ελληνικά, τα νεοελληνικά και τα αγγλικά. Ο συγγραφέας δημιούργησε ένα κείμενο το οποίο θα μπορούσε να χρησιμοποιηθεί για εκπαιδευτικό σκοπό γνωρίζοντας την αρχαία ελληνική στον ενδιαφερόμενο, με απλό και γλαφυρό τρόπο.

Άπαντα τα ευρισκόμενα

Δωδώνη (2017)

Ο παρών τόμος περιλαμβάνει όλα τα αποσπάσματα που διασώθηκαν από τα δύο ποιητικά έργα του Εμπεδοκλή ("Περί φύσεως" και "Καθαρμοί"), όπως ταξινομήθηκαν από τους φιλολόγους Diels - Kranz. Εκτίθενται, επίσης, τα αποσπάσματα που αποκρυπτογραφήθηκαν και εκδόθηκαν πρόσφατα με την επωνυμία "Ο πάπυρος του Στρασβούργου". Τα κείμενα είναι εμπλουτισμένα με νεοελληνική μετάφραση, εκτενή φιλολογικά και φιλοσοφικά σχόλια, επιλογή αρχαίων μαρτυριών και concordance.

Ιλιάς

Αιγηΐς (2017)

[...] Ο Κώστας Δούκας πείθει κυριολεκτικά τον αναγνώστη των επών να πλησιάσει το αρχαίο κείμενο και να διαπιστώσει ότι η σύγχρονη καθομιλουμένη των Ελλήνων χρησιμοποιεί και εκφέρει με τον ίδιο τρόπο άνω των 80% των ομηρικών λέξεων αυτουσίων για να εκφραστεί. Ο Κώστας Δούκας πέτυχε το ανέλπιστο: "Να ξαναζωντανέψει την ομηρική διάλεκτο". Κατάφερε να φωτίσει τον συνδετικό κρίκο που ενώνει την ενιαία ελληνική γλώσσα στην πορεία της από τον Όμηρο μέχρι σήμερα. [...] (Πολυξένη-Ασκληπιάς Κυριακάκου, από το Σημείωμα του Εκδότη)

Οδύσσεια

Αιγηΐς (2017)

[...] Ο Κώστας Δούκας πείθει κυριολεκτικά τον αναγνώστη των επών να πλησιάσει το αρχαίο κείμενο και να διαπιστώσει ότι η σύγχρονη καθομιλουμένη των Ελλήνων χρησιμοποιεί και εκφέρει με τον ίδιο τρόπο άνω των 80% των ομηρικών λέξεων αυτουσίων για να εκφραστεί. Ο Κώστας Δούκας πέτυχε το ανέλπιστο: "Να ξαναζωντανέψει την ομηρική διάλεκτο". Κατάφερε να φωτίσει τον συνδετικό κρίκο που ενώνει την ενιαία ελληνική γλώσσα στην πορεία της από τον Όμηρο μέχρι σήμερα. [...] (Πολυξένη-Ασκληπιάς Κυριακάκου, από το Σημείωμα του Εκδότη)

Συνολικά Βιβλία 2634
243.186 Βιβλία
122.585 Συντελεστές
4.631 Εκδότες
Με την υποστήριξη του ΒιβλιοNet και του Εθνικού Κέντρου Βιβλίου