Ιερεμιάδης Πέρης

The Rider, the Steed, the Dragon

Denise Harvey (2016)

Lambros Kamperidis's study of Peris Ieremiadis is a work of therapy for our times. Not our modern introspection, but therapeia, the attending to and healing of wounds that sever the relationships between ourselves and others. This therapy is bodily, visceral, full of colour and of darkness. The death of his friend who spent his last creative energies painting variations of dragon-slaying Saint George on his regal horse triggers in Kamperidis an exuberant litany of associations, a delicate interlace linking pagan and Christian, Germanic and Greek, spiritual heroes and evil m...

Νέος συναξαριστής της ορθοδόξου Εκκλησίας

Ίνδικτος (2009)

Ο Δωδέκατος τόμος του Νέου Συναξαριστή της Ορθοδόξου Εκκλησίας υπό Μακαρίου Σιμωνοπετρίτου. Στις σελίδες του ο αναγνώστης θα βρει το σύνολο των αγίων που η ορθόδοξη Εκκλησία μας εορτάζει τον μήνα Αύγουστο. Ο άγιος Ευθύμιος πατρ. Κωνσταντινουπόλεως, άγιος Αιμιλιανός, ο άγιος Λαυρέντιος, ο άγιος Νήφων, αλλά και η Μεταμόρφωση του Σωτήρος και η Κοίμησις της Υπεραγίας Θεοτόκου, καθώς και άλλοι μάρτυρες, νεομάρτυρες του ελλαδικού χώρου αλλά και νεοφανείς άγιοι των ανατολικών Εκκλησιών φωτίζουν με τον βίο τους, το μαρτύριό τους, την κάθε μας ημέρα. Ο τόμος κοσμείται με επιλεγμένες...

Νέος συναξαριστής της ορθοδόξου Εκκλησίας

Ίνδικτος (2005)

Τρίτη περίοδος Γιαννούλη Χαλεπά

Ίνδικτος (2005)

Η παρούσα δεύτερη έκδοση πραγματοποιήθηκε με αφορμή τη μόνιμη έκθεση των έργων του Γιαννούλη Χαλεπά στο Ίδρυμα Τηνιακού Πολιτισμού σε αίθουσα που φέρει το όνομά του και είναι χορηγία του Πανελληνίου Ιδρύματος Ευαγγελιστρίας Τήνου. "Παρουσιάζονται εδώ έργα της τρίτης περιόδου του Γιαννούλη Χαλεπά. Στοιχεία λεπτομερή για τον Χαλεπά βρίσκονται αφ' ενός μεν στις δημοσιεύσεις του Στρατή Δούκα ο οποίος φιλόπονα παρακολούθησε και κατέγραψε τη δημιουργία και το βίο του αφ' ετέρου δε στη μεταγενέστερη πολυτελή και πλήρη έκδοση της Εμπορικής Τραπέζης που έκαμε ο Μαρίνος Καλλιγάς....

Νέος συναξαριστής της ορθοδόξου Εκκλησίας

Ίνδικτος (2004)

[...] Κατά τη διάρκεια της ετοιμασίας του τόμου ο Ιερομόναχος π. Μακάριος Σιμωνοπετρίτης, εμπνευστής και επιμελητής της γαλλικής εκδόσεως -από την οποία και η μετάφραση στην ελληνική-, με επιστημονική τεκμηρίωση συνέχισε να εμπλουτίζει το συναξάρι των αγίων με νέους αφανείς μάρτυρες της πίστεως, καθιστώντας πληρέστερη την ελληνική έκδοση του "Συναξαριστή". Η εικονογράφηση έγινε από τον κ. Πέρη Ιερεμιάδη, ο οποίος διακρίνεται για την βαθειά γνώση των χρωμάτων και την ιστουργική ύφανσή τους· ως μοναδικό υλικό αγιογραφήσεως χρησιμοποίησε το χώμα, το οποίο επεξεργάστηκε πολλαπ...

Νέος συναξαριστής της ορθοδόξου Εκκλησίας

Ίνδικτος (2004)

Χαιρέας και Καλλιρρόη

Το Ροδακιό (1995)

1. Εγώ ο Χαρίτων από την Αφροδισιάδα, ο γραμματέας του ρήτορα Αθηναγόρα, θα σας αφηγηθώ μιαν ερωτική ιστορία που έγινε στις Συρακούσες. Ο Ερμοκράτης, ο στρατηγός των Συρακουσίων, ο περίφημος νικητής των Αθηναίων, είχε μια θυγατέρα που την έλεγαν Καλλιρρόη. Ήταν κοπέλα θαυμαστή, το καμάρι όλης της Σικελίας. Η ομορφιά της δεν ήταν ανθρώπινη αλλά θεϊκή· κι όχι κάποιας Νηρηίδας ή νύμφης των βουνών αλλά της ίδιας της Αφροδίτης. Η φήμη για το ασυνήθιστο θέαμα έτρεχε παντού, και μνηστήρες συνέρεαν στις Συρακούσες, δυνάστες και γιοι τυράννων, όχι μόνο από τη Σικελία, αλλά κι από...

Γυρισμένα λόγια

Το Ροδακιό (1994)

Όλοι έχουμε καταραστεί -μία τουλάχιστον φορά. Κάθε κατάρα φανερώνει, και κρύβει, ένα περιστατικό της ζωής, μια ιστορία γεμάτη πάθος, μένος, αγριότητα και αδιαλλαξία. Η κατάρα προκύπτει από κάποια σύγκρουση. Χρειάζεται, για να εκστομιστεί, μια ισχυρή αιτία, που οδηγεί σ' εκείνη την εκρηκτική και οριακή κατάσταση όπου ο αναθεματιστής, επειδή νιώθει ριζική αδυναμία ώστε να υπερασπιστεί το ατομικό δίκαιο -ας σημειωθεί πως εξισώνει το επιμέρους αυτό δίκαιο το καθολικό: το Δίκαιο- με θεμιτό και φυσικό τρόπο απέναντι στον αναθεματιζόμενο, που ζήτησε να προξενήσει, προσωπικό του...

Οι μεταφράσεις του Κ. Γ. Καρυωτάκη

Το Ροδακιό (1994)

Είχα κάποτε γράψει πως με τις καλύτερες ελληνικές μεταφράσεις ποιημάτων έχομε παρέμβαση (θετική παρέμβαση) του μεταφραστή, δεν έχομε προσάρτηση, όπως συμβαίνει -μοναδική περίπτωση- με τον Καρυωτάκη. Όσα ποιήματα εκείνος μετάφρασε τα προσάρτησε στην ποίησή του, που σημαίνει πως τα προσάρτησε στην ποίηση την ελληνική. Τα ποιήματα που θα διαβάσετε στο βιβλίο τούτο με τις μεταφράσεις του Καρυωτάκη είναι ποιήματα ελληνικά. Είναι όλα ποιήματα περασμένα μέσα στη δίνη της γλώσσας μας. Την απόδειξη για αυτό που σας λέω θα τη βρείτε στην αριστερή σελίδα με τα γαλλικά, τις περισσότερε...

Συνολικά Βιβλία 9
243.186 Βιβλία
122.585 Συντελεστές
4.631 Εκδότες
Με την υποστήριξη του ΒιβλιοNet και του Εθνικού Κέντρου Βιβλίου