Παπασταύρου Άννα
Papastávrou Ánna
Η Άννα Παπασταύρου μεταφράζει επαγγελματικά εδώ και δεκαπέντε χρόνια από ιταλικά, αγγλικά και γαλλικά, κυρίως και (σχεδόν αποκλειστικά πια) λογοτεχνία. Επίσης ασχολείται και με τη διασκευή κλασικών έργων για παιδιά καθώς και με την ποιητική διασκευή κλασικών (όπως, π.χ. Οι μύθοι του Αισώπου, για τις εκδόσεις Παπαδόπουλος). Ενδεικτικά, κάποιοι από τους συγγραφείς που έχει μεταφράσει είναι οι: Umberto Eco, Cesare Pavese, Massimo Montanari, Alessandro Baricco, Ernest Hemingway, Mark Twain, Terry Pratchett, Jeffrey Eugenides. Μεταφραστική δουλειά της που είχε την τύχη να διακριθεί ήταν: - The Adventures of Huckleberry Finn, Mark Twain - Οι περιπέτειες του Χακ Φιν ( τιμήθηκε από τη Διεθνή Οργάνωση Βιβλίων για τη Νεότητα (ΙΒΒΥ) και εκπροσώπησε την Ελλάδα στον τομέα της μετάφρασης για το έτος 2000. - Storie Della Preistoria, Alberto Moravia - Ιστορίες από την Προϊστορία, εκδόσεις "Μεταίχμιο" (Βραβείο Μετάφρασης από το Υπουργείο Εξωτερικών της Ιταλίας για το έτος 2005).
Η μικρή γοργόνα
Εκδόσεις Παπαδόπουλος (1999)
Ο άρχοντας της ζούγκλας
Εκδόσεις Παπαδόπουλος (1999)
Φίλες του καλοκαιριού
Blume Judy
Εκδόσεις Παπαδόπουλος (1999)
Η Βικτόρια αναστατώνεται ακούγοντας τα συνταρακτικά νέα της Κέιτλιν. Οι δυο φίλες έχουν καιρό να μιλήσουν κι αυτό το τηλεφώνημα ανακαλεί στη μνήμη της Βικτόρια αλησμόνητες στιγμές από τα καλοκαίρια που πέρασαν στο Βίνγιαρντ. Αφετηρία της ιστορίας η γνωριμία του καλοκαιριού· ωστόσο ορόσημο στις εξελίξεις ο γάμος της Κέιτλιν με τον τελευταίο άντρα που θα φανταζόταν ποτέ η Βικτόρια. Το παρελθόν ζωντανεύει, η φιλία δοκιμάζεται. Κι όλα διαδραματίζονται σ' ένα σκηνικό που ξεδιπλώνεται από το μαγευτικό νησί του Βίνγιαρντ και, περνώντας από το Παρίσι, τη Βαρκελώνη, τη Βενετία, φτ...