Rosić Gaga 1953-2017
Η Γκάγκα Ρόσιτς (1953-2017) γεννήθηκε στη Σερβία. Σπούδασε συγκριτική λογοτεχνία, ξένες γλώσσες και θέατρο στο Βελιγράδι, στο Παρίσι και στο Λονδίνο. Η διδακτορική της διατριβή είχε θέμα "Το αρχαίο ελληνικό θέατρο στη σύγχρονη σκηνή". Από το 1981 ζούσε και εργαζόταν στην Αθήνα. Μετέφρασε πάνω από 60 τίτλους σύγχρονης λογοτεχνίας. Από τα σερβικά στα ελληνικά μετέφρασε συγγραφείς όπως οι: Πάβιτς, Στεβάνοβιτς, Κοβάτσεβιτς, Πόπα, Σάβιτς, Τζουκάνοβις, Αλμπαχάρι (βραβείο Balkanika για το "Δόλωμα"), Αρσένιεβιτς, Μίρκοβιτς, Κις. Από τα ελληνικά στα σερβικά μετέφρασε τους: Μάτεσι, Θεοδωρόπουλο, Καπάνταη, Λαδιά, Αναγνωστάκη, Ζατέλη, Δημουλά, Σωτηρίου, Κούρτοβικ, Μαραγκόπουλο, κ.ά. Οργάνωσε τον Κύκλο της Σερβικής Λογοτεχνίας στην Αθήνα και παρουσίασε πολλούς Σέρβους καλλιτέχνες στην Ελλάδα, όπως και Έλληνες στη Σερβία. Στο θέατρο συνεργάστηκε ως μεταφράστρια σε παραστάσεις των σκηνοθετών Λέτσιτς, Μιλιβόγιεβιτς, Ουνκόβσκι (στο Εθνικό Θέατρο, στο Θέατρο Αμόρε και στο ΚΘΒΕ). Το 2004 βραβεύτηκε με το Κρατικό Βραβείο Μετάφρασης για τη μετάφραση στα σερβικά των ποιημάτων της Κικής Δημουλά. Το 2007, παρουσιάστηκε στο Εθνικό Θέατρο του Βελιγραδίου ο "Οιδίπους Τύραννος" του Σοφοκλή σε μετάφρασή της, ενώ μετέφρασε, επίσης, στα σερβικά τις αρχαίες τραγωδίες "Ορέστης", "Βάκχες" και "Αντιγόνη" (Εθνικό Θέατρο Βελιγραδίου, 2009). Το 2010 της απονεμήθηκε το Βραβείο του Σερβικού PEN για το σύνολο του έργου της, ως καλύτερης μεταφράστριας από τη σερβική γλώσσα. Το 2011 τιμήθηκε με το Μεγάλο Έπαθλο της Ένωσης Συγγραφέων και Μεταφραστών της Σερβίας για το σύνολο του μεταφραστικού της έργου. Για τη συμβολή της στη σύσφιξη των πολιτιστικών δεσμών μεταξύ Ελλάδας και Σερβίας, η χώρα της τής απένειμε τον τίτλο της Επίτιμης Πρέσβειρας των Γραμμάτων. Έφυγε από τη ζωή στις 15 Σεπτεμβρίου 2017, σε ηλικία 64 ετών, μετά από μάχη με τον καρκίνο.
Η μαργαριταρένια πόλη
Rosić Gaga 1953-2017
Βιβλιοπωλείον της Εστίας (2017)
Στο σταυροδρόμι μεταξύ παρελθόντος και μέλλοντος, η τωρινή στιγμή καθορίζει την αυτογνωσία, αποτελώντας στήριγμα της κληρονομιάς και του επερχόμενου χρόνου. Η ηρωίδα αυτού του σύντομου μυθιστορήματος πασχίζει να απαντήσει στην ερώτηση πόσο μεγάλο είναι το Μυστικό του Κόσμου και οδηγείται σε μέρη πραγματικά αλλά και σε τοπία εξωπραγματικά. Ο άνθρωπος συχνά δεν πιστεύει ούτε καν αυτό που βλέπει μπροστά του, από δε το αόρατο αφαιρεί κάθε δικαίωμα ύπαρξης. Έτσι συμβαίνει και με τη Μαργαριταρένια Πόλη της Χώρας της Αβαλονίας, με το παραμυθένιο λιμάνι των ονειροπολήσεων, μέσα...
Έτσι άρχισαν όλα
Συλλογικό έργο
Κονιδάρης (2013)
Εμπνευσμένοι από την Ελλάδα, οι σπουδαιότεροι σύγχρονοι Σέρβοι διηγηματογράφοι γράφουν ποικιλόμορφες ιστορίες. Δεν υπάρχει άνθρωπος στον κόσμο που να μην έχει θελήσει έστω μια φορά να ταξιδέψει στην Ελλάδα. Αναφερόμενη σε όλα τα οδοιπορικά και τα βιβλία τέχνης, η Ελλάδα προσφέρει ένα μακρύ ταξίδι ζωής ως τη ρίζα της ευρωπαϊκής σκέψης που μας γαλούχησε και μας διαμόρφωσε. Όποιος κολύμπησε έστω και μία φορά στις ελληνικές θάλασσες, ένιωσε να βουτάει στα νερά της δημιουργίας και να αγγίζει το υπέρτατο σημείο από του οποίου το μάγμα και το χάος εμφανίστηκε η σαφώς καθορι...
Έτσι άρχισαν όλα
Συλλογικό έργο
Κονιδάρης (2013)
Εμπνευσμένοι από την Ελλάδα, οι σπουδαιότεροι σύγχρονοι Σέρβοι διηγηματογράφοι γράφουν ποικιλόμορφες ιστορίες. Δεν υπάρχει άνθρωπος στον κόσμο που να μην έχει θελήσει έστω μια φορά να ταξιδέψει στην Ελλάδα. Αναφερόμενη σε όλα τα οδοιπορικά και τα βιβλία τέχνης, η Ελλάδα προσφέρει ένα μακρύ ταξίδι ζωής ως τη ρίζα της ευρωπαϊκής σκέψης που μας γαλούχησε και μας διαμόρφωσε. Όποιος κολύμπησε έστω και μία φορά στις ελληνικές θάλασσες, ένιωσε να βουτάει στα νερά της δημιουργίας και να αγγίζει το υπέρτατο σημείο από του οποίου το μάγμα και το χάος εμφανίστηκε η σαφώς καθορι...
Γενική πρόβα αυτοκτονίας
Kovačević Dušan 1948-
Βιβλιοπωλείον της Εστίας (2012)
"Να σας ρωτήσω κάτι που μας αφορά όλους... Γιατί ο λύκος δεν βόσκει χορτάρι;" "Μάλλον... δεν του αρέσει το χορτάρι... Δεν υπάρχει άλλη εξήγηση." "Ο λύκος δεν βόσκει χορτάρι γιατί το κάνουν τα πρόβατα για κείνον... Και τι σχέση έχει αυτό με μας; Λοιπόν, εμείς είμαστε τα πρόβατα που μια ζωή έβοσκαν χορτάρι για τους λύκους, για τα αιμοβόρα αγρίμια με ανθρώπινο δέρμα! Τα αγρίμια μάς έχουν φάει τα πόδια, τα μάτια, τα νεφρά, μας ρούφηξαν το αίμα! Εμείς βοσκούσαμε γι' αυτούς από παιδιά, από τότε που ήμασταν ακόμα αρνάκια. Κοιτάξτε πώς καταντήσαμε!" Ένας άτυχος και καταχρε...
Τρίγωνο, τετράγωνο
Milašinović Goran
Κονιδάρης (2011)
Η ζωή είναι σφαίρα, και γυρίζει. Μια γενιά του ροκ θα βρεθεί, απρόσμενα και άθελα της, στο μέτωπο. Οι πρώην φίλοι θα επικοινωνούν πια μέσα από ένα στόχαστρο. Εκείνοι που θα αρνηθούν να αντικαταστήσουν την πένα τους με το όπλο, θα γίνουν αντικείμενο ψυχανάλυσης στη γραμμή πυρός. "Προδότες" και "προδομένοι", σε μια χοάνη αδυσώπητης πολεμικής θύελλας, που θα ισοπεδώσει ό,τι βρει στο διάβα της. Βελιγράδι - Αθήνα - Βελιγράδι. Δύο άντρες και μία γυναίκα σε αναζήτηση της χαμένης ταυτότητας. Στο μεταίχμιο του χτες και του αύριο, στο ξέφωτο του αβέβαιου σήμερα, σε μια ταράτσα...
Other Side
Dukovsky Dejan
Κέδρος (2007)
Υπήρχε κάποτε μία χώρα. Μια ηλιόλουστη μέρα άρχισε να βρέχει δυστυχία. Άνθρωποι, σκυλιά, κάμποι και λαγκάδια βούλιαζαν σ' αυτήν. Κι όταν η βροχή σταμάτησε, τίποτα δεν ήταν όπως πριν. Η χώρα δεν υπήρχε πια. Αν δεν ήταν αλήθεια, θα ήταν παραμύθι... Οι άνθρωποι της άλλης πλευράς. Της Ελπίδας και του Ονείρου. Της Απόγνωσης και του Ζόφου. Γεννημένοι μετά τη Βροχή. Ένας φαντασιόπληκτος με θρυμματισμένα όνειρα, μια πόρνη που συλλέγει στιγμές. Ο κουκλοποιός με ένα τραύμα στο βλέμμα, η μικρή που πάσχει από αιμορραγία χρόνου. Άνθρωποι που ξοδεύονται με ταχύτητα φωτός σε κλάσματα δευτ...
Ο ηλίθιος
Dostojevskij Fedor Michajlovic 1821-1881
Κέδρος (2006)
Κάθε προσαρµογή ενός µυθιστορηµατικού κειµένου σε θεατρική µορφή είναι ένα τολµηρό, πολυδάπανο, θα έλεγα, επιχείρηµα. Κατ' αρχάς, όσον αφορά στο ρίσκο που αναλαµβάνει ο εκτελεστής, κι έπειτα στο χρόνο, στα περιορισµένα εκφραστικά µέσα και στην άνιση αναµέτρηση µε τα νοήµατα, που ξεπερνούν κατά πολύ το περιθώριο της θεατρικής αντίληψης. Οπότε, κάθε τέτοιο εγχείρηµα είναι ουσιαστικά µία προσωπική συναναστροφή µε τον συγγραφέα και το κληροδότηµά του. Στον Ντοστογιέφσκι ορκίστηκα νέα ακόµα. Μέχρι στιγµής, ο "Ηλίθιος" µε ακολουθεί άγρυπνα στο µικρό µου οδοιπορικό. Σπίθα αυτής...
Ο ηλίθιος
Dostojevskij Fedor Michajlovic 1821-1881
Κέδρος (2006)
Κάθε προσαρµογή ενός µυθιστορηµατικού κειµένου σε θεατρική µορφή είναι ένα τολµηρό, πολυδάπανο, θα έλεγα, επιχείρηµα. Κατ' αρχάς, όσον αφορά στο ρίσκο που αναλαµβάνει ο εκτελεστής, κι έπειτα στο χρόνο, στα περιορισµένα εκφραστικά µέσα και στην άνιση αναµέτρηση µε τα νοήµατα, που ξεπερνούν κατά πολύ το περιθώριο της θεατρικής αντίληψης. Οπότε, κάθε τέτοιο εγχείρηµα είναι ουσιαστικά µία προσωπική συναναστροφή µε τον συγγραφέα και το κληροδότηµά του. Στον Ντοστογιέφσκι ορκίστηκα νέα ακόµα. Μέχρι στιγµής, ο "Ηλίθιος" µε ακολουθεί άγρυπνα στο µικρό µου οδοιπορικό. Σπίθα αυτής...
Στίγματα σιωπής
Savic Milisav
Κέδρος (2004)
Κωνσταντινούπολη, 1995. Ένας Σέρβος, από τους πρωτεργάτες της εξέγερσης του '68, συλλαμβάνεται στο λεωφορείο με το οποίο επέστρεφε στη Γιουγκοσλαβία και οδηγείται στις τουρκικές φυλακές. Θυμάται την ξακουστή τουρκική φυλακή του 18ου αιώνα την οποία είχε περιγράψει στο μυθιστόρημά του "Καταραμένη Αυλή" ο Σέρβος νομπελίστας Ίβο Άντριτς και αναρωτιέται για τη δική του τύχη. Κατά τη διάρκεια της ανάκρισης, όλη του η ζωή περνάει σαν ταινία από μπροστά του: ο γάμος του σε νεαρή ηλικία, η ερωτική του σχέση με δύο γυναίκες, το ενδιαφέρον του για τους δύο κορυφαίους Σέρβους συγγραφε...
Καταραμένη γη
Basara Svetislav
Κέδρος (2004)
"Ετράστσια". Ένα μυστηριώδες κράτος στα όρια της φαντασίας και της πραγματικότητας. Παράδεισος ψευτιάς, Γη της Επαγγελίας για ιδιόρρυθμους, αμφιλεγόμενους και φαντασιόπληκτους ανθρώπους. Τα πάντα βρίσκονται στα χέρια του προέδρου, ο οποίος δεν κοιμάται ποτέ. Ένα κυριακάτικο πρωινό, στην πρωτεύουσα αυτού του παράξενου τόπου, γίνεται ένα έγκλημα: στην είσοδο της Μητρόπολης, μετά το τέλος της γαμήλιας τελετής, πέφτει νεκρή από σφαίρα ελεύθερου σκοπευτή η δεκαεννιάχρονη νεόνυμφη Κλειώ. Ο άτυχος γαμπρός, Ρόμπι Σίνσεντ, ο νέος επιτετραμμένος της Βρετανικής Πρεσβείας, αποφασίζε...
Πρώιμα βάσανα
Kiš Danilo
Κέδρος (2004)
Οι φλαμουριές κατά μήκος της όχθης του ποταμού Κέρκα. Ο δρόμος με τις αγριοκαστανιές. Οι πασχαλιές πίσω από το σπίτι της οδού Μπεμ 27. Στο τραπέζι της κουζίνας, ένα πιάτο τβάρτσι - μικρές μπουκιές από χοιρινό λίπος με ελάχιστο κρέας. Παρατημένα παιχνίδια: μολυβένια στρατιωτάκια, πήλινοι και γυάλινοι βόλοι. Η ραπτομηχανή Σίνγκερ της μητέρας. "Ο Γιουγκοσλαβικός και Διεθνής Οδηγός λεωφορείων, πλοίων, σιδηροδρόμων και αεροπλάνων του 1938", το μεγαλόπνοο έργο του πατέρα. Η παιδική συμμορία των Τζεμ. Οι παραστάσεις του μικρού επαρχιακού τσίρκου στην Αλάνα του Κόμη. Μια σχολική έκ...
Σκάλα στον ουρανό
Rosić Gaga 1953-2017
Κέδρος (2004)
Να ταξιδέψω... Έτσι ξεκινά το ταξίδι. Με μια επιθυμία που γίνεται πράξη. Με μια πράξη που γίνεται συνήθεια. Με μια συνήθεια που γίνεται ανάγκη. Με μια ανάγκη που πολλές φορές γίνεται σκάλα σωτηρίας για να ξεφύγει κανείς από τους φόβους του, τα προσωπικά αδιέξοδα, την κακοδαιμονία των καιρών. Αρκεί ο καθένας να βρει το δικό του σκαλοπάτι... Να ταξιδέψω... Καινούργιες πατρίδες που ζητούν ασυλία στο μυαλό και στην ψυχή του ταξιδιώτη. Μεξικό. Θιβέτ. Σρι Λάνκα. Νεπάλ. Συρία. Αίγυπτος. Ρωσία. Γαλλία. Ελλάδα. Μερικοί μόνο από τους σταθμούς στο ταξίδι της Γκάγκα Ρόσιτς. Χώρες με...
Διαθήκη
Stevanovic Vidosav
Βιβλιοπωλείον της Εστίας (2001)
Κανένας δεν φανταζόταν πόσο προφητική θα αποδεικνυόταν η "Διαθήκη" για την άλλοτε ενωμένη Γιουγκοσλαβία. Περιγράφοντας τη ζωή στο φανταστικό χωριό Κάο, ο Στεβάνοβιτς εκθέτει, ουσιαστικά, τη μοίρα του σερβικού έθνους. Σε μια χώρα-σταυροδρόμι, όπου ο πόλεμος αποτελεί τη φυσιολογική κατάσταση και η ειρήνη δεν είναι παρά σύντομο διάλειμμα ανάμεσα σε αλλεπάλληλες συγκρούσεις, ο κύριος αφηγητής, ο Λάζαρος, συμβολίζει τον άνθρωπο που ξαναγεννιέται από τις στάχτες μιας κατεστραμμένης χώρας. Κύριος, ωστόσο, πρωταγωνιστής του μυθιστορήματος παραμένει ο πόλεμος, σε όλες του τις μορφές...
Workshop for Balkan Authors and Translators
Συλλογικό έργο
Εθνικό Κέντρο Βιβλίου (1999)
The Workshop for Balkan Authors and Translators was organised by the National Book Centre in Alexandroupolis from the 29th of August through the 5th of September 1998, bringing together authors and translators from seven Balkan nations, in a 10-day work meeting for the purpose of translating literary works. The thirty-three writers and translators who took part in the workshop, coming from Albania, Bulgaria, Greece, FYROM, Romania, Serbia and Turkey, confirmed the conviction of the organisers of the meeting that communication on a cultural level is communication on a comm...
Εργαστήριο Βαλκάνιων συγγραφέων και μεταφραστών
Συλλογικό έργο
Εθνικό Κέντρο Βιβλίου (1999)
Το Εργαστήριο Βαλκάνιων Συγγραφέων & Μεταφραστών οργανώθηκε από το Εθνικό Κέντρο Βιβλίου στην Αλεξανδρούπολη από 29 Αυγούστυυ έως 5 Σεπτεμβρίου 1998, φέρνοντας κοντά συγγραφείς και μεταφραστές από επτά βαλκανικές χώρες, σε μια δεκαήμερη συνάντηση εργασίας με στόχο τη μετάφραση λογοτεχνικών έργων. Η συνάντηση εντάσσεται στις δράσεις του δεκαετούς Προγράμματος για την Προώθηση της Aνάγvωσης και τον Εκσυγχρονισμό των Βιβλιοθηκών στο νομό Έβρου, που εφαρμόζουν από κοινού το Εθνικό Κέντρο Βιβλίου, το Υπουργείο Πολιτισμού και η Νομαρχία Έβρου, μέχρι το 2006. Ο Δήμος Αλεξανδρού...
Για πάντα και μια μέρα παραπάνω
Pavić Milorad 1929-2009
Βιβλιοπωλείον της Εστίας (1998)
Το "Για πάντα και μια μέρα παραπάνω" είναι η περίπλοκη ερωτική ιστορία του Πετκούτιν και της Καλίνα με τρεις ενάρξεις και τρία διαφορετικά τέλη. Είναι μια απόπειρα υπέρ του θεάτρου και των θεατών, για να ανεξαρτητοποιηθούν περισσότερο από τον συγγραφέα και να συμμετάσχουν στη δημιουργία του ίδιου του θεατρικού έργου.