Ρωσικά

Μαθαίνω ελληνικά

Μαλλιάρης Παιδεία (1995)

Μαθαίνω ελληνικά

Μαλλιάρης Παιδεία (1995)

Μάθε μόνος σου ρωσικά

Ελληνοεκδοτική (2014)

Μάθετε µόνοι σας ρωσικά! Γρήγορα - Εύκολα - Συστηµατικά - Αποτελεσµατικά Τα ρωσικά σας έχουν "σκουριάσει" ή για κάποιον λόγο δεν τα μάθατε ποτέ; Τότε, η παρούσα μέθοδος αυτοδιδασκαλίας θα σας βοηθήσει να επιτύχετε τον στόχο σας, δηλαδή να επικοινωνείτε στα ρωσικά μέσα από περιεκτικά μαθήματα, απαλλαγμένα από στείρες γραμματικές επεξηγήσεις και εμπλουτισμένα με τις απαραίτητες χρηστικές λειτουργίες της γλώσσας. Η παρούσα μέθοδος εκμάθησης της ρωσικής γλώσσας έχει οργανωθεί με προσοχή, επιστημονική ακρίβεια και μεθοδικότητα· σκοπό έχει να υποβοηθήσει εκείνους που θέλουν...

Μήπως μπορώ και εγώ;

Σταμούλης Αντ. (2005)

Το βιβλίο αυτό είναι ένα εγχειρίδιο διδασκαλίας της ρωσικής ως ξένης γλώσσας και απευθύνεται στους ελληνόφωνους σπουδαστές και στους καθηγητές που την διδάσκουν. Είναι το πρώτο βιβλίο μιας πρωτότυπης σειράς, που ευελπιστούμε να βοηθήσει αποτελεσματικά τους αναγνώστες της σε όλα τα επίπεδα εκμάθησης αυτής της δύσκολης, αλλά και χρήσιμης στις μέρες μας γλώσσας. Συγκεκριμένα, θα βοηθήσει με όλους τους πρόσφορους τρόπους στη γραπτή και προφορική επικοινωνία όσων την χρησιμοποιούν. Το παρόν εγχειρίδιο και αυτό που θα ακολουθήσει "Ρωσικά για Έλληνες - Β΄, Ίσως μπορώ και εγώ" απευ...

Μικρά ποιήματα

Πάτσης Μιχάλης (2012)

Το βιβλίο περιέχει μετάφραση ποιημάτων του Αλέξανδρου Πούσκιν (1799-1837). Επίσης εξετάζει για πρώτη φορά συγκεντρωμένα και ολοκληρωμένα τις απόψεις του ρώσου ποιητή που αφορούν στην Ελλάδα και στους Έλληνες αλλά και στον ελληνικό πολιτισμό, αρχαίο, βυζαντινό και νέο. Διερευνά τις δημιουργικές σχέσεις του ρώσου ποιητή με τους σύγχρονούς του έλληνες.

Μικρό εικονογραφημένο λεξικό: Ρωσικά-ελληνικά

Εκδόσεις Πατάκη (2017)

Οι 1.500 πιο χρήσιμες λέξεις για όλους τους τομείς της καθημερινής ζωής. - Επιτυχημένη επικοινωνία σε θέματα καθημερινής ζωής και εργασίας: Άμεση μετάφραση και κατανόηση με τη χρήση εικόνων. - Σωστή προφορά: Με φωνητική μεταγραφή όλων των λέξεων.

Μυκήνες: Τα μνημεία και τα ευρήματα

Εκδόσεις Hannibal (2004)

Ο ζερβοχέρης

Γαβριηλίδης (2015)

Ο Πλατόφ έφυγε από την Τούλα και τρεις οπλοποιοί, οι πιο επιδέξιοι όλων, μεταξύ των οποίων και ένας αλλήθωρος αριστερόχειρας με ένα σημάδι εκ γενετής στο μάγουλο και μαλλιά ξεριζωμένα στους κροτάφους από την εποχή της μαθητείας του, χαιρέτησαν τους συνάδελφους και τους δικούς τους και, χωρίς να πουν λέξη σε κανέναν, πήραν τις τσάντες τους, τις παραγέμισαν με τρόφιμα και βγήκαν κρυφά από την πόλη. Κάποιοι τους είδαν ωστόσο να φεύγουν, όχι από την έξοδο που οδηγεί στη Μόσχα, αλλά από την αντίθετη, αυτήν του Κιέβου, και σκέφτηκαν πως πήγαν στο Κίεβο να προσκυνήσουν τους τάφ...

Οι Έλληνες μαθαίνουν ρωσικά

Σταμούλης Αντ. (2016)

Γρήγορη επικοινωνία των Ελλήνων με τους Ρώσους επισκέπτες. Χρήσιμο σε: Ξενοδοχοϋπαλλήλους - Μεσιτικά Γραφεία - Ταξί - Εργαζόμενους στον Ιατρικό και Φαρμακευτικό κλάδο - Προσωπικό Αερολιμένων, Ανταλλακτηρίων Συναλλάγματος, Ενοικίασης Αυτοκινήτων - Σκαφών, Διαφόρων Καταστημάτων , Συναφών Κλάδων Τουριστικών Επαγγελμάτων- Φοιτητές - Ανέργους κ.τ.λ.

Ολυμπιόνικοι

Εταιρεία Ελληνικών Τυπογραφικών Στοιχείων (2004)

Με αφορμή τους Ολυμπιακούς αγώνες στην Αθήνα το 2004, η Εταιρεία Ελληνικών Τυπογραφικών Στοιχείων, κυκλοφορεί την παρούσα πολύγλωσση έκδοση των 14 "Ολυμπιονίκων" του Πινδάρου. Οι "Ολυμπιόνικοι" δημοσιεύονται στο πρωτότυπο και σε επτά μεταφράσεις: αγγλική, γαλλική, γερμανική, ισπανική, ιταλική και ρωσική και στη γλώσσα της χώρας που οργανώνει τους Ολυμπιακούς Αγώνες του 2004, τη νέα ελληνική. [...] Η έκδοση αποτελείται από κασετίνες. Κάθε κασετίνα περιέχει επτά τόμους, έναν για κάθε μετάφραση. Όλοι παρουσιάζουν το αρχαίο κείμενο, μια εισαγωγή στο έργο του Πινδάρου, ειδι...

Ορθόδοξη Πράγα

Εκδοτικός Οργανισμός Π. Κυριακίδη (2010)

Ένα μοναδικό βιβλίο σε τέσσερις γλώσσες, όπου δίνεται η δυνατότητα στον αναγνώστη να γνωρίσει μέσα από κείμενα, πληροφορίες καιεικόνες τις εκκλησίες της Πράγας. Ξεχωρίζει για τους χάρτες που μπορεί κανείς άνετα να χρησιμοποιήσει για να προσανατολιστεί στην πόλη. Γλώσσες: ελληνικά, αγγλικά, τσεχικά, ρωσικά.

ΟЛИBКOBOE MAGЛO

Καρμάνωρ (2002)

ΟЛИВКИ & МАСЛО

Toubi's (2007)

Παροιμίες. Αρματωσιά

Κλειδάριθμος (2004)

Στόχος αυτού του βιβλίου είναι να καταδείξει πόσο κοντά είναι οι Έλληνες και οι Ρώσοι -δυο μεγάλοι λαοί με πανάρχαια ιστορία, κοινή θρησκεία και επομένως καθαρές ομοιότητες στην παράδοση και τη θυμοσοφία. Το βιβλίο χωρίζεται σε δύο μέρη: Το πρώτο μέρος περιλαμβάνει μια συλλογή παροιμιών και εκφράσεων που είναι κοινές και στους δύο λαούς, ενώ το δεύτερο μέρος παρουσιάζει διάφορες πολεμικές στολές των Ελλήνων και των Ρώσων στο πέρασμα του χρόνου. Το βιβλίο είναι δίγλωσσο, στα Ελληνικά και τα Ρωσικά.

Περνάνε και τα πανεπιστήμια εξετάσεις;

Ατραπός (2002)

Η σειρά "Κείμενα Παιδείας" ασχολείται με την επιλογή και την επεξεργασία κειμένων στη συγκρότηση των οποίων αναγνωρίζουμε μια ύφανση κατεξοχήν παιδαγωγική. Αυτό σημαίνει, από τη μια ότι το ενδιαφέρον μας στρέφεται κυρίως, προς θεματικές σαφώς παιδαγωγικές, ενώ, από την άλλη, ότι ετούτη η παιδαγωγική παράμετρος είναι δυνατόν να ανασυρθεί και να αξιολογηθεί και μέσα από κείμενα που δεν κατατάσσονται τυπικά στα καθαυτό "παιδαγωγικά". Και αυτό, ακριβώς για να καταγραφεί εμφατικά η άποψη ότι το παιδαγωγικό στοιχείο συνυπάρχει με άλλα στοιχεία ή μάλλον ότι τους είναι νευραλγικός...

Ποιητές της Πάτρας στις γλώσσες της Ευρώπης

Πολύεδρο (2006)

Μια απόπειρα να γνωρίσουν οι Ευρωπαίοι, ποιητές της Πάτρας, αποτελεί η παρούσα ανθολογία, η οποία περιλαμβάνει ποιήματα δέκα οκτώ ποιητών, μεταφρασμένα σε έντεκα ευρωπαϊκές γλώσσες (Αγγλικά, Αλβανικά, Βουλγαρικά, Γαλλικά, Γερμανικά, Ισπανικά, Ιταλικά, Ολλανδικά, Σερβικά, Σουηδικά και Ρωσικά) που παρουσιάστηκαν στο Πολύεδρο στο πλαίσιο των εκδηλώσεων "Πάτρα 2006 - Πολιτιστική Πρωτεύουσα της Ευρώπης". Όσο κι αν ο Ρόμαν Γιάκομπσον επιμένει ότι η ποίηση είναι αμετάφραστη, η ανάγκη να επικοινωνούν κάποιοι άνθρωποι μέσα από αυτήν παραμένει απαιτητική και αμετάθετη. Σ' αυτή την...

Πολύγλωσσο εικονογραφημένο λεξικό όρων βυζαντινής αρχιτεκτονικής και γλυπτικής

Πανεπιστημιακές Εκδόσεις Κρήτης (2010)

Το λεξικό αυτό περιλαμβάνει όρους βυζαντινής αρχιτεκτονικής και γλυπτικής οι οποίοι χρησιμοποιούνται στη σύγχρονη βιβλιογραφία. Με βάση την ελληνική γλώσσα, δίνονται οι αντίστοιχοι όροι και τα συνώνυμά τους σε εννέα γλώσσες: την αγγλική, την αλβανική, τη γαλλική, τη γερμανική, την ιταλική, τη ρουμανική, τη βουλγαρική, τη ρωσική και τη σερβική. Τα λήμματα συνοδεύονται από σχέδια και φωτογραφίες που έχουν επιλεγεί για να λειτουργήσουν ερμηνευτικά. Η έκδοση φιλοδοξεί να καλύψει ένα σημαντικό κενό στη βιβλιογραφία, καθώς δεν υπάρχει αντίστοιχη εργασία σε ελληνικό και διεθνές επ...

Συνολικά Βιβλία 270
243.186 Βιβλία
122.585 Συντελεστές
4.631 Εκδότες
Με την υποστήριξη του ΒιβλιοNet και του Εθνικού Κέντρου Βιβλίου