Γερμανική ποίηση

Από τον Χαίλντερλιν στον "Σκαρντανέλλι"

Ύψιλον (2005)

Οι μεταφράσεις που παρουσιάζονται εδώ εκπονήθηκαν από δύο συνεχόμενα Εργαστήρια Λογοτεχνικής Μετάφρασης του Διαπανεπιστημιακού Διατμηματικού Προγράμματος Μεταπτυχιακών Σπουδών: "Μετάφραση-Μεταφρασεολογία" του Πανεπιστημίου Αθηνών. Το πρώτο Εργαστήριο επικεντρώθηκε σε κάποια ποιήματα, γράμματα και πεζά του Friedrich Hoelderlin, που αναφέρονται, αφενός, στην ελληνική αρχαιότητα και, αφετέρου, στην ίδια την ποιητική τέχνη. Στα κείμενα αυτά, που ολοκληρώθηκαν στο διάστημα μεταξύ 1796 και 1803, προβάλλει με ιδιαίτερη ευκρίνεια ο ιδιάζων τρόπος με τον οποίο ο ποιητής ερμήνευσε το...

Σάουνα και συνουσία

Ύψιλον (2005)

Κανονικά δεν χρειάζεται καθόλου συστάσεις. Δεν είναι απλώς γνωστός· είναι πασίγνωστος (το πλήρες όνομα αρχικά: Eugen Berthold Friedrich Brecht, Άουγκσμπουργκ 1898 - Ανατολικό Βερολίνο 1956). Τον ξέρουμε άπαντες -και από μέσα και απ' έξω. Έχουμε διαβάσει τα κείμενά του (πεζά, ποιητικά, θεατρικά... -προ πάντων θεατρικά...-, αλλά και θεωρητικά)· έχουμε παρακολουθήσει επί έτη και έτη μνημειώδεις παραστάσεις των θεατρικών του έργων· έχουμε τραγουδήσει (και στα ελληνικά, και δη σε εύχυμα ελληνικά: του Ελύτη, του Πλωρίτη, του Μάρκαρη, του Μάτεση...) μελοποιημένα ποιήματά του. Τον...

Μπαλλάντες και άλλα ποιήματα

Διώνη (2005)

"Ελπίδα" Μιλούνε κι ονειρεύονται οι άνθρωποι πολύ / Για ημέρες πιο καλές που μέλλουνε να 'ρθουνε. / Προς τέρμα αίσιο, που ολόχρυστο ακτινοβολεί, / Να τρέχουνε τους βλέπεις να το κυνηγούνε. / Ο κόσμος θα γίνει παλιός και πάλι νέος θα γίνει / Μα ελπίδα πάντα ο άνθρωπος στο πιο καλό θα δίνει! Η ελπίδα είναι αυτή που μέσα στην ζωή τον μπάζει, / Γύρω απ' το αγόρι το εύθυμο αυτή φτεροκοπάει, / Η λάμψη της η μαγική το νέο δελεάζει, / Στο μνήμα με τον γέροντα μαζί αυτή δεν πάει. / Σαν μια ζωή όλο κόπους μες στον τάφο τερματίζει, / Θαμμένος τότε μένει αυτός· μα η ελπίδα συνεχίζει....

Ρήγα Βελεστινλή: Άπαντα τα σωζόμενα

Ίδρυμα της Βουλής των Ελλήνων (2003)

Περιλαμβάνει τις έμμετρες μεταφράσεις του Ρήγα των έργων: - "Τα Ολύμπια", θεατρικό του ιταλού Metastasio - "Η βοσκοπούλα των Άλπεων", διήγημα του γάλλου Marmontel καθώς και το ειδύλλιο του γερμανού Gessner, "Ο πρώτος ναύτης", σε μετάφραση του συνεργάτη του Ρήγα Αντωνίου Κορωνιού σε πεζή μορφή.

Ο μεγάλος ποιητής: εκλεκτά ποιήματα

Δαμιανός (2003)

Ποιήματα

Αρμός (2002)

Οι διθύραμβοι του Διονύσου

Αιγόκερως (2002)

Ηθικός τρίπους

Επιστημονική Εταιρεία Μελέτης Φερών Βελεστίνου Ρήγα (2001)

Περιλαμβάνει τις έμμετρες μεταφράσεις του Ρήγα των έργων: - "Τα Ολύμπια", θεατρικό του ιταλού Metastasio - "Η βοσκοπούλα των Άλπεων", διήγημα του γάλλου Marmontel καθώς και το ειδύλλιο του γερμανού Gessner, "Ο πρώτος ναύτης", σε μετάφραση του συνεργάτη του Ρήγα Αντωνίου Κορωνιού σε πεζή μορφή.

Άρτος και οίνος

Εξάντας (1999)

Αλεξάνδρεια

Το Ροδακιό (1999)

Ο κύκλος "Αλεξάνδρεια" επικεντρώνεται γύρω από τη μορφή του Κωνσταντίνου Π. Καβάφη και της γενέθλιάς του πόλης. Τα πρώτα ποιήματα γράφτηκαν μετά από ένα ταξίδι που έκανα το 1986 από την Κύπρο προς την Αλεξάνδρεια, στους τόπους του ποιητή. Τέσσερα από τα ποιήματα του κύκλου, που έγραψα από το 1986 μέχρι το 1996, δημοσιεύτηκαν στη συλλογή "Der Tisch wird kalt". Τα "Τέσσερα ανέκδοτα ποιήματα από τα κατάλοιπα του Κωνσταντίνου Π. Καβάφη" είναι πλαστά (προσποιούνται το ύφος του). Στις έρευνές μου με βοήθησαν προπαντός τα βιβλία "Alexandria, a history and a guide" του E. M. Forste...

Ποιήματα

Κέδρος (1999)

Οργή Θεού

Νεφέλη (1999)

Από τα πρώτα έργα της έντεχνης ποίησης που θεματοποιούν την δημοτικής καταγωγής μορφή του βρυκόλακα, η μπαλλάντα "Ελεονώρα" του Γερμανού ποιητή Gottfried August Burger άσκησε σημαντική επίδραση στη διαμόρφωση της ευρωπαϊκής Ρομαντικής ποίησης. Η παρούσα μελέτη εξετάζει το θρησκευτικό περιεχόμενο του ποιήματος και τη μεταφραστική του τύχη στην Ελλάδα, από την πρώτη προσπάθεια μεταγραφής του (1847) ως την τελευταία της εκδοχή (1959).

Απομακρυσμένη επιγραφή

Υπερίων (1997)

"Στην ποίηση του Γκρύνμπάιν έλαβε μορφή το βίωμα μίας γενιάς που έως τώρα εκφράζονταν μάλλον με την άρνηση της μορφής... Το βίωμα του Γκρύνμπάιν δεν καθορίζεται γεωγραφικά. Οι εικόνες εναλλάσσονται αλλά η αποξένωση παραμένει. Η γενιά αυτή δεν έχει ούτε πατρίδα ούτε μητρική γλώσσα..." (Ο Χάινερ Μύλλερ για τον Γκρύνμπάιν σε προσφώνηση τη βραδιά της απονομής του βραβείο Μπύχνερ στις 21.10.1995) Για πρώτη φορά παρουσιάζεται στα ελληνικά το έργο ενός από τους σημαντικότερους νέους συγγραφείς της επανενωμένης Γερμανίας. Σε δίγλωσση έκδοση παρουσιάζονται ποιήματα δημοσιευμένα κα...

Τραγούδια του Heine

Το Ροδακιό (1997)

Τριάντα έξι μεταφρασμένα ποιήματα του Χάινε από τον Νικόλαο Γεννηματά, κάτω από τον τίτλο "Τραγούδι του Heine", είδαν το φως σε έκδοση την οποία απ' αρχής μέχρι τέλους επιμελήθηκε ο ίδιος ο μεταφραστής. [...] Ο χρόνος της έκδοσης αυτής συμπίπτει με διακόσια χρόνια από τη γέννηση του ποιητή Ερρίκου Χάινε. Ο Χάινε γεννήθηκε το 1797 στο Ντύσελντορφ και πέθανε το 1856 δυο Παρίσι. [...] Σωκράτης Κουγέας Οκτώβριος 1997

Ποιήματα

Εκδόσεις Καστανιώτη (1997)
Συνολικά Βιβλία 87
243.186 Βιβλία
122.585 Συντελεστές
4.631 Εκδότες
Με την υποστήριξη του ΒιβλιοNet και του Εθνικού Κέντρου Βιβλίου