Weinberger Eliot
Ο Έλιοτ Ουαϊνμπέργκερ γεννήθηκε το 1949 στη Νέα Υόρκη, όπου και ζει ακόμα. Είναι ο βασικός μεταφραστής του Οκτάβιο Παζ στην αγγλική γλώσσα. Η ανθολογία του "Η αμερικανική ποίηση μετά το 1950: Καινοτόμοι και θεατές" (1993) έγινε μπεστ-σέλλερ στο Μεξικό και η έκδοση του βιβλίου του Χόρχε Λουίς Μπόρχες "Επιλεγμένα κείμενα" (1999) πήρε το Βραβείο των Κριτικών. Το 1992 του δόθηκε το βραβείο PEN / Gregory Kolovakos για την προώθηση της ισπανικής λογοτεχνίας στις ΗΠΑ και το 2000 ήταν ο πρώτος Αμερικανός λογοτέχνης που του απονεμήθηκε το παράσημο του Αετού των Αζτέκων από την κυβέρνηση του Μεξικού. Οι πρόσφατες εκδόσεις του περιλαμβάνουν τη συλλογή δοκιμίων "Καρμικά ίχνη 1993-1999" και τη μετάφραση των ποιημάτων του Κινέζου ποιητή Μπέι Ντάο. Επιμελήθηκε επίσης την "Ανθολογία της κλασικής κινέζικης ποίησης" για το New Derections (2003). Το τελευταίο βιβλίο του είναι το "Τι συνέβη εδώ" ("Τα χρονικά του Μπους") στο οποίο περιλαμβάνεται το κείμενο "Τι άκουσα για το Ιράκ" και η συνέχειά του "Τι άκουσα για το Ιράκ το 2005", καθώς και άλλα κείμενα για την Αμερική του Μπους των τελευταίων ετών.
Τι άκουσα για το Ιράκ
Weinberger Eliot
Άγρα (2006)
Με τα ίδια τους τα λόγια οι πρωταγωνιστές αλλά και οι κομπάρσοι του πολέμου στο Ιράκ αυτοκαταδικάζόνται, σε τούτο το εξαιρετικό κείμενο του Έλιοτ Ουαϊνμπέργκερ που αποτελεί σύνθεση γεγονότων, μαρτυριών και δηλώσεων σχετικά με την εισβολή και κατάληψη του Ιράκ. Το "Τι άκουσα για το Ιράκ" παραθέτει όσα συνέβησαν και ελέχθησαν πριν από τον πόλεμο και όσα συμβαίνουν τώρα, όπου ο συγγραφέας, από τους καλύτερους δοκιμιογράφους των ΗΠΑ, χρησιμοποιεί τις ικανότητές του για να ξεσκεπάσει τα ψέματα, την παραπληροφόρηση και τη βία. Μας δείχνει την τραγωδία του λεγόμενου πολέμου κατά...