Πολίτη Ειρήνη

Επίπονα

Τυπωθήτω (2008)

Μεταλλαγμένα προϊόντα Το διήγημα του καλοκαιριού το κρατώ να το διαβάσω το χειμώνα. Όταν οι αντοχές μου είναι λιγότερες και οι προσμονές μου γοργότερες. Τι θα μας τραγουδήσουν τώρα, στην κάψα του Ιουλίου, οι συναγωνίστριες του λόγου που παίζουν πιάνο με ουρά και τα φόρτωσααν στον κόκορα..

Η αδιάλειπτη ροή

Τυπωθήτω (2008)

Της στιγμής Η στιγμή είναι ο μίσχος της μοναξιάς δε μιλιέται σαν ανθίζει δε μιλιέται όταν συμβιβάζεται Η στιγμή είναι εσωτερικό κίνητρο Όταν περνάει ούριος άνεμος ανασαίνει σαν ντέφι Η στιγμή όταν πέσει μην τη σηκώσεις

Εκατόν δύο ματς

Τυπωθήτω (2008)

Καθ' ύπνους Παλαιά Διαθήκη απέπνεε το όνομα Δεββώρα γι' αυτό μας διάταζε ναν τηνε λέμε Ρίτσα (εκ των Δεββωρίτσα). Ξάπλα στην αιώρα πώς εκοιμόταν έκανε, πλην τον Μορφέα βλεφάριαζε (κρυφά και μες στην ανταρίτσα της εκδρομής) αν την ποθούσε. Μια νυμφαία σχισμή έγδυνα τα δόντια της τα σαρκοβόρα για να 'ν' αυτή εκεί, μες' απ' όλα τα κορίτσα, στο εφηβικό χορόδραμά μας κορυφαία.

Η στείρωση των αστέρων

Τυπωθήτω (2008)

Στον παρόντα τόμο έχω συγκεντρώσει, πενηντατέσσερα μεταφράσματά μου από το συνολικό έργο του Πάμπλο Νερούδα: πρόκειται κατ' ουσίαν για ένα αραιό κορφολόγημα από ποιήματα μιας πεντηκονταετίας - από την εμβληματική συλλογή "Veinte poemas de amor y una cancion desesperada" του 1924 έως τον κύκλο "Jardin de invierno", πού εκδόθηκε το 1974, ένα χρόνο μετά τον θάνατο του ποιητή. Κάμποσα από αυτά -όχι πολλά, πάντως!- τα είχα δημοσιεύσει στο παρελθόν είτε σε δικά μου βιβλία είτε σε περιοδικά· εδώ παρουσιάζονται λίγο-πολύ ξαναδουλεμένα. Τα περισσότερα μεταφράσματα είναι παλιά: των μ...

Ποιήματα πυρκαγιάς

Τυπωθήτω (2007)

Περιεχόμενα - Δεν ήξερα - Ζοφερό μέλλον - Ο γάιδαρος - Εμπρηστές (Ι) - Εμπρηστές (ΙΙ) - Στη φωτογραφία - Πολύ φοβάμαι - Κοίταζα - Μιλάω - Η φρίκη του πρωτοσέλιδου - Οι ειδήσεις στις οκτώ - Ξενοδοχείο η Αϋπνία - Πολιτική προς Τασία - Πυρκαγιά - Συνδιαχείριση κρίσης - Η Κασσάνδρα - Η πύρινη λαίλαπα - Είδα - Η ώρα του λύκου - Αντιγράφοντας - Η μελωδία του πρωινού - Το λεύκωμα - Πού πηγε η φύση - Σβήσιμο.

Η σέλα της σελήνης

Τυπωθήτω (2007)

"Η ποίηση του Νίκου Κατσαλίδα είναι η ποίηση μιας γλώσσας παλαιάς, όπως εκείνη που νομίζουμε πως έχουμε αφήσει πίσω, και ταυτόχρονα η ποίηση μιας γλώσσας σύγχρονης, όπως εκείνη που θα θέλαμε να υπερισχύει στο σημερινό θολό ποιητικό μας τοπίο [...] Οι διακόσιες αυτοτελείς ψηφίδες, στον τύπο ενός ανορθόδοξου χάικου, συνθέτουν στην πραγματικότητα ένα ποίηση, που πλουτίζει με μια νέα νότα τον ονειρικό κόσμο των ποιημάτων του κατσαλίδα".

Αν-επίκαιρα ποιήματα

Τυπωθήτω (2007)

ΑΝΟΜΗΜΑΤΑ Είμαι η Γυναίκα και μου φόρτωσαν νωρίς την Ηθική -δήθεν με νίβουν μ' ανομήματα αιώνων- Κι εγώ, ιέρεια στης Λαγνείας τη σπονδή Εκάτη, Αστάρτη, ηδονών μα και δαιμόνων σε μιαν αντίληψη του κόσμου αρσενική. Είμαι η Γυναίκα και μου φόρτωσαν καιρό την Ενοχή... -δεν έχουν οι αμαρτίες μιαν όψη μόνον. Κι εγώ, στου Ανήθικου δοσμένη τη σπουδή, με μίση και κατάρες τόσων χρόνων, στα φαύλα και στα κρείττω η πηγή, είμαι η Γυναίκα, που παλεύει την πληγή... Πρώτο βιβλίο της Σοφίας Κολοτούρου, μιας πραγματικής έκπληξης, αφού στους στίχους της συναντά κανείς ε...

Οδυσσία

Τυπωθήτω (2005)

[Δείγμα γραφής: 4. Η ΣΤΑΣΙΜΟΤΗΤΑ Δεν τρέχει τίποτα παρά η θάλασσα για μέρες. Ο χρόνος κυλά με γιορτές της νίκης. Κι όπως φουσκώνει τα νερά το όχημά μας μόλις χαιρόμαστε τα περασμένα. Το πεδίο πυκνό πέτρες και σβώλοι στη χαώδη του έκταση κουρνιαχτός, στάχινο αεράκι η θάλασσα κι αυτή συμπαγής με καράβια. Υπολείμματα πάντοτε. (απόσπασμα από την "Εισαγωγή", 1-5, του ποιήματος) ]

Μαύρο φως

Τυπωθήτω (2005)

Τα ποιήματα που συνθέτουν τη συλλογή "Black Light" είναι η συνομιλία ενός Άγγλου ποιητή με την ποίηση του Σεφέρη. Ο Ρίτσαρντ Μπέρνς χαρακτηρίζει τη συλλογή του "απόταση φόρου τιμής στον Σεφέρη, στον ελληνικό λαό και στο ελληνικό τοπίο και φως". Γοητευμένοι από τα ποιήματα της συλλογής θελήσαμε να τη μεταφράσουμε στη γλώσσα μας, αποτίοντας, έτσι τον δικό μας φόρο τιμής στο έργο του Σεφέρη. Θεωρήσαμε σωστότερο αντί να μεταφράσουμε από κοινού το βιβλίο να μοιραστούμε τα ποιήματα του και να μεταφράσει ο καθένας με τον δικό του τρόπο εκείνα που επέλεξε. Η μέθοδος αυτή δεν είνα...

Είκοσι ερωτικά ποιήματα και ένα τραγούδι χωρίς καμμιάν ελπίδα

Τυπωθήτω (2005)

Είκοσι χρονώ ήταν και δεν ήταν ο Νεφταλί Ρικάρδο Ρέγιες Μπασοάλτο -γνωστός σήμερα ανά την υφήλιο με το ψευδώνυμο Πάμπλο Νερούδα-, όταν δημοσίευσε μια μικρή συλλογή ποιημάτων με τίτλο "Veinte poemas de amor y una cancion desesperada". Κι έμελλε το βιβλιαράκι ετούτο όχι μόνο να γίνει o μηνύτορας της έλευσης του νεαρού ποιητή από το Παρράλ της Χιλής στην επικράτεια των ύψιστων λυρικών κατορθωμάτων (εξ όνυχος γαρ...), και μία από τις διαχρονικώς δημοφιλέστερες αναφορές στη λεγόμενη ερωτική ποίηση, αλλά και να είναι πια έργο κλασικό της παγκόσμιας λογοτεχνίας, σχεδόν ισότιμο με...

Ξόρκι στο θάνατο

Τυπωθήτω (2005)

Γράφω για να ξορκίσω το θάνατο./ Χρόνο με το χρόνο κοιτάζω τον κόσμο με μεγαλύτερη επιείκεια, για να ξορκίσω το θάνατο.

Γεννήτριες

Τυπωθήτω (2004)

Περιεχόμενα: - Το Ασκληπιείο του χρόνου - Σκηνικά της νύχτας: Πάει καιρός.., Γήινες νύχτες, Εκμαγείο της νύχτας, Δεύτερος νόστος - Οι πόθοι μας σε καθημερινή ανάληψη: Τα καθημερινά, Τρικυμία, Αμφιλύκη, Αυτή η γάτα, Δυο περστατικά, Η μαγική μονάδα, Δυο είδωλα, Των Αγίων Πάντων, Εικόνα δίπτυχη, Το σχήμα της απουσίας, Πέρα από την ιστορία - Οι τύποι των ήλων: Μνήμη αναξεργύρωτη, Κρατηθείτε.., Με την ψυχλη στο ζύγι, Σκηνές του '73, Βροχή και αίμα στάζοντας, Είπε ο τρομοκράτης, Μεταπολίτευση στην Καβάλα, Εύνοστοι φίλοι, Μετά το πέρασμα του παγοθραυστικού, Σπαράγματα από...

Συνολικά Βιβλία 12
243.186 Βιβλία
122.585 Συντελεστές
4.631 Εκδότες
Με την υποστήριξη του ΒιβλιοNet και του Εθνικού Κέντρου Βιβλίου