Αισχύλος

Ορέστεια

Σμίλη (2005)

Η εν λόγω έκδοση της Ορέστειας δεν είναι φιλολογική: ούτε το αρχαίο κείμενο περιλαμβάνεται σ' αυτήν ούτε σχόλια περιέχει. Πρόκειται για την δημοσιοποίηση μιας μετάφρασης που, ακολουθώντας με αμείωτη πιστότητα το πρωτότυπο κείμενο, στο οποίο αυτός που την ανέλαβε επανήλθε επανειλημμένως και διεξοδικώς (1994-2004), είχε εξαρχής ως μοναδικό της στόχο την κατά το δυνατόν εντελέστερη κατάκτηση και απόδοση του νοήματος με το μέσον που είναι και εκείνο του ίδιου του αισχυλικού έργου: την ποίηση· και επειδή η Ορέστεια είναι πρωτίστως θεατρικό έργο, η επιδίωξη απέβλεπε επίσης στο να...

Ικέτιδες

Εκδόσεις Πατάκη (2005)

Όπως σ' όλα τα σημαντικά πράγματα στον κόσμο της τέχνης, κι όχι μόνο στον κόσμο της τέχνης, το μυστικό βρίσκεται στην απλότητα, και στην τυπικότητα με την οποία εκφράζεται το απλό. Χωρίς να έχω πειστεί πως οι "Ικέτιδες" δεν είναι το πρώτο σωζόμενο θεατρικό κείμενο της ανθρωπότητας, πιστεύω πως είναι το πιο απλό θεατρικό κείμενο του κόσμου. Απλοϊκά έχουμε άπειρα, και μονοσήμαντα πάμπολλα. Τόσο όμως απλό και συνάμα τόσο φορτισμένο σπάνια θα συναντήσουμε στο παγκόσμιο θέατρο. Κ. Χ. Μύρης

Αισχύλος

Ζήτρος (2005)

Οι εκδόσεις ΖΗΤΡΟΣ μετά την ολοκλήρωση της έκδοσης σε τρεις τόμους όλων των έργων της αρχαίας ελληνικής επικής ποίησης (Όμηρος, Ησίοδος, Απολλώνιος ο Ρόδιος) εγκαινιάζουν με την έκδοση αυτή μια σειρά σε πέντε τόμους όλων των έργων της αντίστοιχης δραματικής ποίησης (Αισχύλος, Σοφοκλής, Ευριπίδης, Αριστοφάνης, Μένανδρος). Εναρκτήριος της σειράς αυτής είναι ο Αισχύλος, που προηγείται χρονικά απ' όσους θα τον ακολουθήσουν στη σειρά αυτή. Στον τόμο αυτό υπάρχουν όλα τα σωζόμενα έργα του : οι Πέρσες, οι Επτά επί Θήβας, οι Ικέτιδες, ο Προμηθέας δεσμώτης, ο Αγαμέμνονας, οι Χοηφό...

Προμηθεύς Δεσμώτης

Δήμος Αθηναίων Πολιτισμικός Οργανισμός (2005)

Ο Πολιτισμικός Οργανισμός του Δήμου Αθηναίων με την παρούσα έκδοση επιδιώκει τη συστηματική παρέμβασή του στο χώρο του βιβλίου και ειδικότερα σε αυτόν των μεταφράσεων του αρχαίου δράματος. Αφορμή για την πρωτοβουλία αυτή ο Οργανισμός πήρε από την αίτηση που του υπέβαλε ο γνωστός δημοσιογράφος Ανδρέας Ζούλας, προτείνοντας την έκδοση σε μετάφραση των τριών τραγωδιών, Αισχύλου Προμηθεύς Δεσμώτης, Σοφοκλέους Αντιγόνη και Ευριπίδου Βάκχαι, καθώς και της κωμωδίας του Αριστοφάνους Λυσιστράτη. Παραδίδουμε σήμερα σε τέσσερις ιδιαίτερα προσεγμένους και καλαίσθητους τόμους τις μετα...

Αγαμέμνων

Στιγμή (2006)

Αγαμέμνων

DeAgostini Hellas (2006)

Πέρσες

Ελληνικά Γράμματα (2006)

Το εισαγωγικό δοκίμιο του Ευάγγελου Αδάμου περιέχει τα κεφάλαια: "Αισχύλος Ευφορίωνος Αθηναίος", "Ο Αισχύλος ως δραματικός ποιητής" και "Αισχύλου Πέρσαι".

Πέρσες

Ελληνικά Γράμματα (2006)

Χοηφόροι

Στιγμή (2006)

[...] Εμπειρότερος μετά τη μετάφραση του "Αγαμέμνονος", όχι όμως έμπειρος, τολμώ να ομολογήσω ότι ο Αισχύλος δεν μεταφράζεται ή, να το πω αλλιώς, η γλώσσα μας σήμερα δεν επαρκεί για την ποιητική μεταφορά της τραγωδίας και ιδιαίτερα των έργων του Αισχύλου, με τις πολυάριθμες και συνήθως ανανταπόδοτες άπαξ λέξεις που συνηθίζει να χρησιμοποιεί ο ποιητής -για να μείνω μόνο σε μία από τις δυσκολίες του εγχειρήματος. Έτσι, ενώ η μετάφραση των μονολόγων και των διαλόγων είναι τις περισσότερες φορές δυνατή και ικανοποιητική, η μετάφραση των χορικών αποδεικνύεται σχεδόν δυνατή και α...

Ευμενίδες

Στιγμή (2006)

Ευμενίδες

Ελληνικά Γράμματα (2007)

Χοηφόροι

Ελληνικά Γράμματα (2007)

Αγαμέμνων

Ελληνικά Γράμματα (2007)

Ικέτιδες

Ελληνικά Γράμματα (2007)

Προμηθεύς Δεσμώτης

Ελληνικά Γράμματα (2007)

Πέρσαι

Ελληνικά Γράμματα (2007)

Επτά επί Θήβας

Ελληνικά Γράμματα (2007)

Ικέτιδες

Ιδιωτική Έκδοση (2007)

[...] Αν μου επιτρέπεται να υπογραμμίσω μία μοναδικότητα της μεταφραστικής προσπάθειας που κάνω, αυτή είναι η απόλυτη ισοσυλλαβία κατά στίχο αρχαίου κειμένου και μετάφρασης. Η προσπάθεια αυτή άρχισε με τον "Προμηθέα Δεσμώτη", το 2005 και συνεχίσθηκε το 2006 με τις τραγωδίες της "Ορέστειας", και κατόπιν, κατά σειρά μετάφρασης, με τις τραγωδίες "Πέρσαι", "Επτά επί Θήβας" και, τέλος, "Ικέτιδες". Η ισοσυλλαβία είναι ένα εξωτερικό, ποσοτικό στοιχείο αλλά για μένα τουλάχιστον απολήγει σε μεταφραστικό εργαλείο που επιτρέπει την μεγαλύτερη δυνατή εγγύτητα κειμένου και μετάφρασης...

Συνολικά Βιβλία 118
243.186 Βιβλία
122.585 Συντελεστές
4.631 Εκδότες
Με την υποστήριξη του ΒιβλιοNet και του Εθνικού Κέντρου Βιβλίου