Μικρασιατικά
Σεφέρης Γιώργος 1900-1971
Εθνικό Κέντρο Βιβλίου (2000)
Τον Φεβρουάριο του 1948 ο Γιώργος Σεφέρης διορίστηκε σύμβουλος στην Πρεσβεία της Ελλάδας στην Άγκυρα, όπου και παρέμεινε έως το 1950. Κατά τη διετή παραμονή του στην Τουρκία ο Σεφέρης επισκέφθηκε διάφορα μέρη. Τον Ιούλιο του 1949 επισκέφθηκε το Αϊβαλί και την Καππαδοκία, ενώ τον Αύγουστο της ίδιας χρονιάς την Κωνσταντινούπολη. Τον Μάρτιο του 1951 πραγματοποίησε ένα τελευταίο ταξίδι στην Άγκυρα προκειμένου να παραδώσει την υπηρεσία του, καθώς είχε ήδη μετατεθεί στην Πρεσβεία της Ελλάδας στο Λονδίνο, στο οποίο πήγε τον Μάιο της ίδιας χρονιάς. Ο τόμος αυτός περιλαμβάνει όσα...
Μάθε μόνος σου τουρκικά
Βασιλειάδου Βασιλική
Ελληνοεκδοτική (2015)
Η παρούσα μέθοδος αυτοδιδασκαλίας σας βοηθά να επικοινωνείτε στα τουρκικά με ευκολία και αποτελεσματικότητα. Η μέθοδος εκμάθησης της τουρκικής γλώσσας έχει εκπονηθεί με επιστημονική ακρίβεια και μεθοδικότητα. Οργανώνεται σε περιεκτικά μαθήματα στα οποία παρουσιάζονται με τρόπο συστηματικό οι χρηστικές λειτουργίες της γλώσσας. Το βιβλίο αυτό αποτελεί μια πλήρη πρόταση μελέτης της τουρκικής γλώσσας. Περιλαμβάνει έξι (6) ενότητες: - 40 μαθήματα με ρεαλιστικούς διαλόγους - 5 ενότητες όπου παρουσιάζονται θέματα από τη σύγχρονη ζωή. Πλαισιώνονται από λεξιλογική και γραμμα...
Κοινό λεξικό της ελληνοκυπριακής και τουρκοκυπριακής διαλέκτου (Ιστορικό - ετυμολογικό)
Χατζηπιερής Ιάκωβος
Ίαμβος (2020)
Η διαπιστωμένη έλλειψη συγγραφικής εργασίας όσον αφορά στο λεξιλόγιο που προκύπτει από τη γλωσσική επαφή της ελληνικής και της τουρκικής γλώσσας στην Κύπρο δημιούργησε την ανάγκη για τη συγγραφή του παρόντος λεξικού. Το λεξικό αυτό αποτελεί την πρώτη προσπάθεια εντοπισμού και παράλληλης παράθεσης, με ετυμολογικές παρατηρήσεις, των κοινών λέξεων της ελληνοκυπριακής (ε/κ) και της τουρκοκυπριακής (τ/κ) διαλέκτου, οι οποίες έχουν και στις δύο κοινότητες την ίδια ή παρόμοια σημασία. Αδιαμφισβήτητα, η κοινή παρουσία και οι συνυφασμένες ζωές χριστιανών (Ελληνοκυπρίων) και μουσο...
Ελληνοτουρκικό λεξικό
Tuncay Faruk
Ροδαμός (1994)
- 40.000 λέξεις - 7.000 παροιμίες και ιδιωματισμοί
Ελληνοτουρκικό λεξικό
Tuncay Faruk
Κέντρο Ανατολικών Γλωσσών και Πολιτισμού (2010)
- 40.000 λέξεις - 7.000 παροιμίες και ιδιωματισμοί - 40.000 sozcuk - 7.000 atasozu ve deyim
Ελληνο-τουρκικοί, τουρκο-ελληνικοί διάλογοι
Διαγόρας Mandeson Άτλας (1996)
Ελληνο-τουρκικό λεξικό
Συλλογικό έργο
Καλοκάθη (2007)
Οδηγίες για την ευκολότερη χρήση του λεξικού: 1. Το λεξικό είναι γραμμένο οτη δημοτική με μονοτονικό σύστημα. 2. Το λήμμα γράφεται με έντονους χαρακτήρες. Το ίδιο ισχύει για τα παράγωγα και τις εκφράσεις που παρατίθενται. 3. Το λήμμα αντικαθίσταται από το σύμβολο ~, όπου υπάρχουν παραδείγματα ή εκφράσεις, για λόγους οικονομίας χώρου. 4. Η προφορά περικλείεται από αγκύλες και έχει αποδοθεί με ελληνικούς χαρακτήρες στο τουρκο-ελληνικό μέρος και με λατινικούς στο ελληνο-τουρκικό, ώστε το λεξικό να είναι πιο εύχρηστο. 5. Για κάθε λήμμα υπάρχει γραμματικός χαρακτηρισμός εν...
Ελληνικά για σας Α0
Γεωργαντζή Ευαγγελία
Neohel (2013)
Το βιβλίο του μαθητή ανήκει στη δίγλωσση σειρά εκμάθησης της ελληνικής ως ξένης γλώσσας Ελληνικά για σας, η οποία απευθύνεται σε εφήβους και ενηλίκους. Πρόκειται για ένα δίγλωσσο υλικό, το οποίο διευκολύνει τη διδασκαλία στην τάξη, αλλά και την αυτόνομη μάθηση. Η σειρά συνεχίζεται με το επίπεδο Α1 (Ελληνικά-Τουρκικά). Το βιβλίο Α0 αφορά τη συστηματική διδασκαλία της ανάγνωσης, της γραφής, του τονισμού και της προφοράς και απευθύνεται σε τελείως αρχάριους (οι οποίοι δε γνωρίζουν ούτε το αλφάβητο), αλλά και σε σπουδαστές προχωρημένων επιπέδων (ακόμα και Γ2), οι οποίοι αντιμ...
Εικονογραφημένο τουρκο-ελληνικό λεξικό
Συλλογικό έργο
Εκδόσεις Πατάκη (2016)
Ένα λεξικό απαραίτητο σε όσους μαθαίνουν τουρικά ή ταξιδεύουν στην Τουρκία! - Περιέχει πάνω από 12.500 λέξεις και φράσεις που καλύπτουν κάθε θέμα (την καθημερινή ζωή, την εκπαίδευση, την εργασία, την ψυχαγωγία, τις μετακινήσεις, την υγεία κτλ.) - Μάθετε να προφέρετε σωστά: Κάθε τουρκική λέξη ή φράση συνοδεύεται από οδηγό προφοράς - Πλουτίστε το λεξιλόγιό σας με τη βοήθεια των φωτογραφιών: Όταν συνδυάζονται με εικόνες, οι λέξεις εντυπώνονται καλύτερα στη μνήμη - Βρείτε εύκολα τη λέξη που ψάχνετε: Στο δίγλωσσο ευρετήριο μπορείτε να αναζητήσετε όλες τις λέξεις και...
Εικονογραφημένο ελληνο-τουρκικό λεξικό
Corbeil Jean - Claude
Εκδόσεις Καυκάς (2007)
Το "Compact Εικονογραφημένο Ελληνοτουρκικό Λεξικό" καταγράφει το φυσικό περιβάλλον ενός ατόμου που αποτελεί μέρος της τεχνολογικής εποχής του σήμερα και που χρησιμοποιεί ένα μεγάλο αριθμό εξειδικευμένων όρων σε πολλούς διαφορετικούς τομείς. Σχεδιασμένο για το ευρύ κοινό, ανταποκρίνεται στις ανάγκες οποιουδήποτε αναζητά τους ακριβείς και σωστούς όρους για διάφορους προσωπικούς ή επαγγελματικούς σκοπούς: για να βρει μια άγνωστη λέξη, για να ελέγξει τη σημασία της, ως συμπληρωματικό διδακτικό υλικό κ.λπ. Ο τύπος του χρήστη στον οποίο απευθύνεται το λεξικό αποτέλεσε το...
Διδακτική της τουρκικής γλώσσας
Αλατζάς Ιωάννης Α.
Βάνιας (2000)
Ο βασικός λόγος έκδοσης της παρούσας Διδακτικής Γραμματικής της τουρκικής γλώσσας είναι η επιθυμία των παρακολουθούντων το αντικείμενο φοιτητών ιδιαίτερα του τμήματος Ξένων Γλωσσών, Μετάφρασης και Διερμηνείας του Ιονίου Πανεπιστημίου, των οποίων οι απορίες άλλωστε τη διαμόρφωσαν σε έκταση και περιεχόμενο.[...]
Διάλογοι ελληνοτουρκικοί - τουρκοελληνικοί
Salim Rashid
Ελληνοεκδοτική (2005)
- Περίπου 5500 λέξεις και φράσεις - Προφορά - Σύντομη γραμματική
Βουβές κραυγές...
Τουρσέν Ογλού Νιλγκιούν
Σπανίδης (2019)
Οι άνθρωποι είναι αυτοί Που μας κουράζουν Γιατί αν δεν υπήρχαν Οι άνθρωποι Δεν θα ξεσπούσαν Οι θύελλες... Και εμείς Τόσο άξαφνα φίλτατέ μου Πιαστήκαμε στους πόνους Τόσο Άξαφνα....
Workshop for Balkan Authors and Translators
Συλλογικό έργο
Εθνικό Κέντρο Βιβλίου (1999)
The Workshop for Balkan Authors and Translators was organised by the National Book Centre in Alexandroupolis from the 29th of August through the 5th of September 1998, bringing together authors and translators from seven Balkan nations, in a 10-day work meeting for the purpose of translating literary works. The thirty-three writers and translators who took part in the workshop, coming from Albania, Bulgaria, Greece, FYROM, Romania, Serbia and Turkey, confirmed the conviction of the organisers of the meeting that communication on a cultural level is communication on a comm...