Από κατώφλι σε κατώφλι
Celan Paul 1920-1970
Δελφίνι (1997)
Αν η μετάφραση της ποίησης μπορεί ν' αναζητήσει νόμιμα μια δικαίωση, θα τη βρει ίσως όχι, ή μάλλον όχι με τρόπο πλήρη, στην τελική μορφή του μεταφρασμένου ποιήματος, που θα πάρει το δρόμο της προς κάποιον οσοδήποτε μικρό ή μεγάλο αριθμό βιβλιοθηκών. Επιθυμία του μεταφραστή της ποίησης δεν είναι να κάνει στη γλώσσα του ένα άλλο βιβλίο παράλληλο με εκείνο του ποιητή που μεταφράζει, αλλά να αναγνώσει τρόπον τινά πρακτικά και απόλυτα, ενώπιος ενωπίω, ένα κείμενο που αγαπά εκθέτοντας τον εαυτό του στο ρίσκο μιας γραπτής ανάγνωσης στη γλώσσα που αισθάνεται κατά κάποιον τρόπο δική...
Απομακρυσμένη επιγραφή
Grünbein Durs 1962-
Υπερίων (1997)
"Στην ποίηση του Γκρύνμπάιν έλαβε μορφή το βίωμα μίας γενιάς που έως τώρα εκφράζονταν μάλλον με την άρνηση της μορφής... Το βίωμα του Γκρύνμπάιν δεν καθορίζεται γεωγραφικά. Οι εικόνες εναλλάσσονται αλλά η αποξένωση παραμένει. Η γενιά αυτή δεν έχει ούτε πατρίδα ούτε μητρική γλώσσα..." (Ο Χάινερ Μύλλερ για τον Γκρύνμπάιν σε προσφώνηση τη βραδιά της απονομής του βραβείο Μπύχνερ στις 21.10.1995) Για πρώτη φορά παρουσιάζεται στα ελληνικά το έργο ενός από τους σημαντικότερους νέους συγγραφείς της επανενωμένης Γερμανίας. Σε δίγλωσση έκδοση παρουσιάζονται ποιήματα δημοσιευμένα κα...