Γερμανόφωνη ποίηση

Γερμανόφωνη ποίηση

[...] Αυτή τη φορά επέλεξα τρεις αγαπημένες και αξιόλογες ποιήτριες και τέσσερις επίσης πολύ καλούς ποιητές να εντάξω στο τρίτο μέρος της σειράς, "Γερμανόφωνη Ποίηση". Όπως και άλλοτε έχω γράψει, προτιμώ να προτάσσω -να αφήνω, ας μου επιτραπεί να πω, να δουν το φως της δημοσιότητας, ποίηση αγαπημένων ποιητών, άλλης γλώσσας, μιας άλλης χώρας κάθε φορά, όπως ως τώρα έχω πράξει με ποιητές της Πολωνίας, της Αυστρίας, της Ελβετίας και όλων των άλλων χωρών της Ε.Ε. με την τρίτομη "Ανθολογία Ευρωπαϊκής Ποίησης", παρά έργα δικά μου-διηγήματα, ποιήματα, νουβέλες ή μυθιστορήματα, θεατρικά και άλλα δοκιμιακά πονήματα - εκτός ελαχίστων, που βολεύτηκαν ενδιάμεσα να υπάρξουν και να δηλώσουν την αμέριστη συμπαράσταση του δημιουργού τους. Ομολογώ εδώ, πως αυτό το πράττω πιότερο από μια εσώτερη ανάγκη να δώσω στη γλώσσα μου στοιχεία, κυρίως ευρωπαϊκής ποίησης, που κατά την ταπεινή μου άποψη δεν στοιβάζονται στις προθήκες των βιβλιοπωλείων μας, πολύ δε ολιγότερο στις βιβλιοθήκες μας... Η επιλογή και των εφτά γερμανόφωνων δημιουργών που παρουσιάζω, δεν έγινε με υποκειμενικά κριτήρια, αλλά με παραινετική υπόδειξη κάποιων καλών μου φίλων, ποιητών, όχι μόνο Ελλήνων, αλλά κι Ευρωπαίων φίλων ποιητών. Ιδιαίτερα η περίπτωση του Ιβάν Γκολ, που πρόσθεσα την τελευταία στιγμή κι ως εκ τούτου δεν μπόρεσα να βρω αντιπροσωπευτικά του ποιήματα δεν με ικανοποιεί όσο θα ήθελα και δηλώνω πως σύντομα θα παρουσιάσω κάποιο αφιέρωμα στην μνήμη του, αφού φέτος συμπληρώνονται 120 χρόνια από τη γέννηση του. Για την πρώτη ανθολογούμενη Ρόζε Αουσλαίντερ που φέτος κλείνουν 110 χρόνια από τη γέννησή της θαρρώ που της άξιζε η πρόταξη και το μέγεθος της αντιπροσώπευσης της, στον τόμο αυτό. Το ίδιο θα όφειλα να πράξω και για τον Πέτερ Χούχελ, γιατί κι αυτός αν ζούσε θα ήταν 108 χρόνων. Για τους υπόλοιπους τέσσερις νομίζω πως το ποιητικό τους έργο είναι πολλαπλάσιο απ' αυτό που σε αυτό τον τόμο παρουσιάζω, αλλά όπως κάποιος φίλος μου κάποτε έγραψε και πλήρως το υιοθετώ, «οφείλει κανείς να διαθέτει χώρο και για άλλους!» και είναι πολλοί αυτοί που περιμένουν στη σειρά... Κι εξηγούμαι: Ετοιμάζω μια μεγάλη ανθολογία Γερμανόφωνων Ποιητριών και Ποιητών-θαρρώ κάπου 250! Όσον αφορά στους τίτλους των ποιημάτων κράτησα τους αντίστοιχους των ποιητικών συλλογών, απ' όπου και πήρα τα ποιήματα κι ακόμα για την παράθεση του πρωτότυπου σε κάποια ποιήματα της Ρόζε Αουσλαίντερ και της Ούλλα Χαν, ας μου επιτραπεί να το θεωρώ απαραίτητο για κάποιες περιπτώσεις κι αυτό είχα επίσης πράξει στον πρώτο τόμο της Γερμανόφωνης Ποίησης, εννοώ τα "Ανακρεόντεια Ποιήματα" του Γκαίτε. Σωτήρης Ε. Γυφτάκης

Το βιβλίο δεν υπάρχει σε κάποια βιβλιοθήκη

Σχετικά Βιβλία

Τα ποιήματα του 2010

Τα ποιήματα του 2010

Κοινωνία των (δε)κάτων
Terra amatissima

Terra amatissima

Έψιλον
243.185 Βιβλία
122.584 Συντελεστές
4.631 Εκδότες
Με την υποστήριξη του ΒιβλιοNet και του Εθνικού Κέντρου Βιβλίου