Ο καυχησιάρης στρατιώτης
Miles Gloriosus
[...] Η παρούσα μελέτη του Miles gloriosus αποσκοπεί κατ' αρχάς να καταστήσει γνωστό στο ελληνικό κοινό ένα από τα δημοφιλέστερα έργα του Πλαύτου και της Ρωμαϊκής Κωμωδίας. Παράλληλα επιχειρεί να αναδείξει το αυθεντικό ταλέντο και την ευφυΐα του κορυφαίου Ρωμαίου κωμωδιογράφου, καθώς και την υψηλή ποιότητα του ιδιότυπου ρωμαϊκού θεάτρου. Η μετάφραση του κειμένου είναι η πρώτη που δημοσιεύεται στην ελληνική γλώσσα. Το πρώτο μέρος της μελέτης προσφέρει μια εκτενή εισαγωγή στο ρωμαϊκό θέατρο και τη Ρωμαϊκή Κωμωδία. Σημαντικό τμήμα είναι αφιερωμένο στη δομή, στη διάρθρωση της πλοκής, στα πρόσωπα, στους χαρακτήρες και στη θεατρική διάσταση του Miles gloriosus. Η εισαγωγή περιλαμβάνει επίσης και πιο εξειδικευμένες σύντομες ενότητες σχετικά με το μέτρο και τη χειρόγραφη παράδοση των κωμωδιών του Πλαύτου. Το δεύτερο τμήμα του βιβλίου ανήκει στο έργο καθαυτό. Πρωτότυπο κείμενο και μετάφραση παρατίθενται αντικριστά, ενώ το κείμενο της μετάφρασης έχει εμπλουτισθεί από μια σειρά πρόσθετων πληροφοριών εντός παρενθέσεων εν είδει "σκηνοθετικών οδηγιών". Το κείμενο ακολουθεί την έκδοση του Lindsay στη σειρά των στερεότυπων κειμένων της Οξφόρδης (Oxford Classical Texts) και συνοδεύεται από το κριτικό υπόμνημα του Lindsay. Προτάσεις διαφορετικών γραφών σε προβληματικά σημεία συζητούνται αναλυτικά στο ερμηνευτικό υπόμνημα, το οποίο καταλαμβάνει το τρίτο μέρος του τόμου. [...] (από τον πρόλογο του βιβλίου)
- ISBN978-960-6880-01-8
- Ημ/νια Έκδοσης2009
- Σελίδες492
- ΔέσιμοΠανόδετο
- Γλώσσα ΠρωτότυπουΛατινικά
- Θεματολογίες Βιβλίου
- Συγγραφέας
- Μεταφραστής
- Εκδότης