Γιώργος Σεφέρης: Μεταγραφές

Γιώργος Σεφέρης: Μεταγραφές

Ο Γιώργος Σεφέρης χρησιμοποιεί τον όρο "μεταγραφή" για να δηλώσει την ενδογλωσσική μετάφραση, δηλ. τη μεταφορά παλαιότερων κειμένων της γλώσσας μας στα νεοελληνικά. Αρκετά δείγματα της μεταγραφικής ενασχόλησης του ποιητή υπάρχουν ήδη και στο δημοσιευμένο έργο του και, φυσικά περιλαμβάνονται στην παρούσα έκδοση. [...] Μολονότι υπάρχουν διορθώσεις του Σεφέρη σε όλα σχεδόν τα χειρόγραφα, με κανέναν τρόπο δε θα λέγαμε ότι η παρούσα μορφή των μεταγραφών θα ήταν και η οριστική. Αυτό αποκτά ιδιαίτερη σημασία, αν αναλογιστούμε ότι ο ποιητής ήθελε περισσότερο κατεργασμένες και τις μεταγραφές που ο ίδιος δημοσίευε. [...] (από το εισαγωγικό κείμενο, Γιώργης Γιατρομανωλάκης)

Σχετικά Βιβλία

Γιάννης Τσαρούχης (1910-1989)

Γιάννης Τσαρούχης (1910-1989)

Ελευθεροτυπία
4χ4 Ποιήσεις

4χ4 Ποιήσεις

Πικραμένος Γιάννης
Μύθοι

Μύθοι

Ελληνικά Γράμματα
243.185 Βιβλία
122.584 Συντελεστές
4.631 Εκδότες
Με την υποστήριξη του ΒιβλιοNet και του Εθνικού Κέντρου Βιβλίου