Ο γαλατάς

Ο γαλατάς

Ένα μυθιστόρημα "μοναδικό" και "καθηλωτικό", όπως το χαρακτήρισε η επιτροπή που το επέλεξε πρόσφατα για το επίζηλο βραβείο Booker. Η ενηλικίωση ενός κοριτσιού σε μια συντηρητική κοινωνία και σε μια εποχή βίαιων πολιτικών ταραχών. Στην ανώνυμη πόλη όπου οι δολοφονίες και οι βόμβες αποτελούν καθημερινότητα και η θρησκευτική και πολιτική ατζέντα ρυθμίζει τις ζωές των ανθρώπων, το να είσαι "ενδιαφέρουσα" μπορεί να αποδειχτεί πολύ επικίνδυνο. Η ανώνυμη "Μεσαία Αδελφή", η 18χρονη ηρωίδα του βιβλίου, ξεχωρίζει επειδή περπατά στους δρόμους της πόλης διαβάζοντας κλασικά μυθιστορήματα, επειδή μαθαίνει γαλλικά, επειδή επιλέγει τον "σχεδόν φίλο" της με τα δικά της κριτήρια και προσπαθεί να τον κρύψει από τη μητέρα της. Όταν ο Γαλατάς, ο παντρεμένος αρχηγός μιας από τις τοπικές παρακρατικές οργανώσεις, στρέφει το βλέμμα του πάνω της, το κουτσομπολιό οργιάζει και η κοπέλα αίφνης γίνεται ιδιαίτερα "ενδιαφέρουσα", πράγμα που σημαίνει ότι αρχίζει να κινδυνεύει. Μια ιστορία πολιτικής βίας και άγριας ενηλικίωσης σε μία κοινωνία όπου το κουτσομπολιό είναι καθημερινή πρακτική. Μια ιστορία που "δονείται με τις αγωνίες της εποχής μας", όπου "η λάθος πίστη ή ακόμα κι ένα ηλιοβασίλεμα μπορούν να αποδειχθούν κάτι ανατρεπτικό" (The Washington Post), από τη γεννημένη το 1962 στο Μπέλφαστ Άννα Μπερνς. "Από την πρώτη κιόλας σελίδα", τονίζει ο πρόεδρος της επιτροπής του Man Booker που απένειμε ομόφωνα στον Γαλατά το διάσημο βραβείο, "οι λέξεις της ηρωίδας μάς τραβάνε στην καθημερινή βία του κόσμου της -απειλές θανάτου, άνθρωποι που δολοφονούνται από κρατικά τάγματα θανάτου- ενόσω εκείνη καλείται να ανταποκριθεί στην καθημερινή πραγματικότητα της ζωής της ως νεαρής γυναίκας".

Συνολικές κριτικές 1

  • Για το συγκεκριμένο βιβλίο γράφτηκαν πολλά πριν και μετά τη βράβευσή του με το βραβείο Booker 2018. Ένα ιδιαίτερα τεχνικό βιβλίο, με μακροπερίοδο λόγο. Μεταφερόμαστε σε μια πόλη που ζει στη σκιά της βίας και της τρομοκρατίας, όπου ένα δεκαοχτάχρονο κορίτσι προσπαθεί να κρατήσει την προσωπική του ελευθερία. 
    Μου άρεσε ιδιαίτερα που όλοι αναφέρονται αόριστα (πρόσωπα, πόλεις κ.λπ.) κάτι που κάνει την ιστορία κλασική και θα μπορούσε να αναφέρεται σε οποιαδήποτε κοινωνία με αντίστοιχα προβλήματα. Αν και λόγω της καταγωγής της συγραφέως κάποιοι θα σκεφτόντουσαν το ιρλανδικό ζήτημα στο βιβλίο δε γίνεται ξεκάθαρη αναφορά. 
    Η μετάφραση της Μαρίας Αγγελίδου εξαιρετική για μία ακόμα φορά. 
Το διάβασαν
Yiota Kalo Χαρα
Το έχουν
Yiota Kalo

Σχετικά Βιβλία

243.185 Βιβλία
122.584 Συντελεστές
4.631 Εκδότες
Με την υποστήριξη του ΒιβλιοNet και του Εθνικού Κέντρου Βιβλίου