Το ψαλτήριον το Δαυίδ
Μεταφρασθέν υπό Α. Κάλβου Ιωαννίδου του Ζακυνθίου
Πρόκειται για μια νέα παρουσίαση του Ψαλτηρίου του Δαυίδ από τον καθηγητή Γιάννη Δάλλα. Η έκδοση περιλαμβάνει τους Ψαλμούς του Δαυίδ σε δύο γλώσσες, την κοινή των Εβδομήκοντα, και την νεοελληνική μετάφραση του Ανδρέα Κάλβου φωτογραφικά (αναστατική έκδοση) από την οκτάγλωσση έκδοση του Samuel Bagster, Λονδίνο, 1825. Ο Γιάννης Δάλλας στον εκτενή του πρόλογο στη νέα έκδοση, καθώς και στο κείμενο "Ιδεολογική ζύμωση και γλωσσική προετοιμασία των Ωδών", φωτίζει με νέα στοιχεία τη σχέση του Ανδρέα Κάλβου με τα εκκλησιαστικά κείμενα και αναλύει πως η μετάφραση των Ψαλμών λειτούργησε για τον Κάλβο σαν γλωσσικός και εκφραστικός καταλύτης. Ο τόμος, περιλαμβάνει ακόμα την ενότητα Παράλληλα χωρία - Φραστικά προανακρούσματα των Ωδών και γλωσσάρι.
- ISBN978-960-9527-09-5
- Ημ/νια Έκδοσης2011
- Σελίδες488
- ΔέσιμοΜαλακό εξώφυλλο
- Γλώσσα ΠρωτότυπουΕλληνικά Της Βίβλου
- Διαθέσιμες Γλώσσες
- Θεματολογίες Βιβλίου
- Επιμελητής
- Μεταφραστής
- Εκδότης