Μεστούσικα: Τα άγραπτα του παμπάλαιου ελληνικού χιακού χωριού μου

Μεστούσικα: Τα άγραπτα του παμπάλαιου ελληνικού χιακού χωριού μου

Εις τον παρόντα τόμον "Μεστούσικα" περιέγραψα σε τρεις γλώσσες (στων Προγόνων μου 1850, εις την ιδικήν μου 1950, εις την αγγλικήν 2019) ακούσματα ευχάριστα και τσουχτερά, πολλά από τα οποία εξέφρασα και εγώ ο ίδιος εις τα 88 ευλογημένα μου χρόνια, όταν ήμουν χαρούμενος ή αγανακτισμένος από την σκληρήν αγροτικήν εργασίαν των παιδικών μου χρόνων. Άκουσα ευχές και χαιρετούρες πολλές, από ευγενικά στόματα Χωριανών μου, βγαλμένες από την καρδιάν των. Τώρα και εγώ τα γράφω δια να αποθανατιστούν, όπως τα ομίλουν γενεές γενεών, Πάπποι, Προπάπποι. Πρέπει να μείνουν εδώ, διότι εκεί που θα μεταβώ θα εύρω πολλούς Χωριανούς να ομιλούμεν Μεστούσικα, εάν θα αξιωθώ της του Χριστού χάριτος. In the present volume, "Mestousika", I described in three languages (in my Ancestors’ 1850, in my own 1950, in English 2019) the pleasant and spicy hearings, many of which I said myself in my 88 blessed years, when I was pleased or disgusted from the hard work as a young farmer. I heard many wishes and greetings from noble mouths of my Villagers, coming from the bottom of their hearts. And now, I am writing the correct dialect of Mesta exactly as it was spoken in the past generations of our Great Grandparents. It must be documented prior to my departure for the upper World. Let it remain on earth preserved for the education of the future youth. In Heaven, I will find many good Mesta residents to communicate in the original dialect of Mesta, if I am worthy to be there.

Το βιβλίο δεν υπάρχει σε κάποια βιβλιοθήκη
243.185 Βιβλία
122.584 Συντελεστές
4.631 Εκδότες
Με την υποστήριξη του ΒιβλιοNet και του Εθνικού Κέντρου Βιβλίου