Όμηρος
Homer
Αρχαίος Έλληνας επικός ποιητής, ο μεγαλύτερος από τους ποιητές όλων των αιώνων, με τον οποίο αρχίζει η έντεχνη ελληνική και ευρωπαϊκή λογοτεχνία. Οι πληροφορίες που έχουμε για τον Όμηρο είναι ελάχιστες και αυτές ασαφείς. Τον τόπο γέννησής του διεκδικούν πολλές πόλεις. Πιο πιθανή πατρίδα του όμως θεωρείται η Σμύρνη, αιολική αποικία, που αργότερα προστέθηκε στην ιωνική συμπολιτεία. Η άποψη αυτή ενισχύεται από το ότι ο ποιητής γνώριζε πολύ καλά την περιοχή της, όπως αποδεικνύουν οι παρομοιώσεις που χρησιμοποιεί στην ποίησή του. Γνώριζε ακόμα καλά τις ακτές του Αδραμυτηνού κόλπου, το όρος Ίδη, την πεδιάδα του Σκάμανδρου κ.λπ., τα οποία είδε ο ποιητής με τα μάτια του και έγιναν θέατρα των αγώνων των ηρώων του. Άγνωστο είναι το πότε έζησε ο Όμηρος. Ο ίδιος αφήνει να εννοηθεί στα ποιήματά του ότι έζησε πολύ αργότερα από τα τρωικά. Κατά τον Ηρόδοτο (Β΄ 53) ο Όμηρος έζησε 400 χρόνια νωρίτερα απ' αυτόν και, σύμφωνα με τη μαρτυρία αυτή, πρέπει να έζησε κατά τα μέσα του 9ου αι. π.Χ. Τέλος η παράδοση ότι ο Όμηρος ήταν τυφλός πρέπει να απορριφθεί, γιατί είναι ασυμβίβαστη με τη λεπτή παρατήρηση της φύσης που υπάρχει στο έργο του. Έγραψε: α) την "Ιλιάδα" της οποίας η υπόθεση εκτυλίσσεται σε 51 ημέρες και 15.700 στίχους. Θέμα της είναι η "μήνις του Αχιλλέως" εναντίον του Αγαμέμνονα και οι συμφορές που επακολούθησαν. Κανονικά λοιπόν έπρεπε να ονομαστεί Αχιλληίδα, επειδή όμως ο ποιητής παρεμβάλλει σ' αυτήν πολλά γεγονότα του πολέμου που έγιναν γύρω από το Ίλιο (= Τροία), γι' αυτό πήρε το όνομα "Ιλιάς" β) την "Οδύσσεια" της οποίας τα περιστατικά διαρκούν 41 ημέρες και αναπτύσσονται σε 12.100 στίχους. Θέμα της είναι ο "νόστος" (= επιστροφή) του Οδυσσέα από την Τροία στην Ιθάκη. Άλλα έργα που αποδίδονται στον Όμηρο είναι: οι "Ομηρικοί ύμνοι", η "Βατραχομυομαχία", ο "Μαργίτης". Χαρακτηριστικό της τέχνης του Ομήρου είναι ότι τα έπη του έχουν αρχή, μέση και τέλος και ότι με τα αλλεπάλληλα επεισόδια κρατά αδιάπτωτο το ενδιαφέρον του ακροατή μέχρι το τέλος. Ο θαυμασμός για τα έπη του Ομήρου διατηρήθηκε αμείωτος από την αρχαιότητα μέχρι τις ημέρες μας, γι' αυτό και διδάσκεται σ' όλα τα σχολεία της Ευρώπης, ως ο μεγαλύτερος ποιητής και παιδαγωγός των αιώνων. Τα ομηρικά έπη έχουν μεταφραστεί σ' όλες τις γλώσσες του κόσμου, καθώς και στην ελληνική δημοτική, από τους Ι. Πολυλά, Αργ. Εφταλιώτη, Ζ. Σιδέρη, Ν. Καζαντζάκη, Ι. Κακριδή κ.ά.
Ομήρου Οδύσσεια
Όμηρος
Ινστιτούτο Νεοελληνικών Σπουδών. Ίδρυμα Μανόλη Τριανταφυλλίδη (2015)
Ακούγεται συχνά, και είναι σωστή, η άποψη ότι για τους μεγάλους συγγραφείς της αρχαιότητας κάθε γενιά δημιουργεί τη δική της μετάφραση. Είναι όμως εξίσου σωστό πως ορισμένες μεταφράσεις, καταξιωμένες για την πιστότητα, την ποιότητα και το ήθος τους, γίνονται με τη σειρά τους κλασικά κείμενα. Τέτοια έργα με διαχρονική αξία είναι αναντίρρητα και οι μεταφράσεις της Ιλιάδας και της Οδύσσειας που σμίλεψαν ο Ν. Καζαντζάκης και ο Ι. Κακριδής, σπουδαία μνημεία νεοελληνικού λόγου που κέρδισαν την εκτίμηση των φιλολόγων και την αγάπη των αναγνωστών από τότε που πρωτοκυκλοφόρησαν, το...
Ομήρου Οδύσσεια
Όμηρος
Κέντρο Ερευνών και Εκδόσεων (2015)
[...] Η μετάφραση, όπως παρουσιάζεται εδώ ολοκληρωμένη, έγινε σε δύο μεγάλες χρονικές περιόδους, και με μεγάλη επίσης χρονική απόσταση μεταξύ τους. Κατά την πρώτη (1992-1997) μεταφράστηκαν οι επτά πρώτες Ραψωδίες (α - η) και κατά τη δεύτερη (2010-2015) οι υπόλοιπες δέκα επτά (θ - ω). Η αρχή της όλης μετάφρασης έγινε, όπως άλλωστε και στην περίπτωση του Κακριδή και του Μαρωνίτη, από τη Ραψωδία ε, και μάλιστα με αφορμή τη συγκεκριμένη του τελευταίου που μόλις τότε είχε κυκλοφορήσει (1988). [...]
Ομήρου Οδύσσεια
Όμηρος
Εκδοτικός Οίκος Α. Α. Λιβάνη (2019)
Μετά την πτώση και την καταστροφή της Τροίας, ο Οδυσσέας, ο πολυμήχανος βασιλιάς της Ιθάκης, ξεκίνησε με τα καράβια και τους συντρόφους του για το ταξίδι της επιστροφής στην πατρίδα. Όμως, ο Ποσειδώνας, ο θεός της θάλασσας, θυμωμένος επειδή ο Οδυσσέας τύφλωσε τον Κύκλωπα γιο του, τον Πολύφημο, τον τιμώρησε να περιπλανιέται δέκα ολόκληρα χρόνια σε χώρες άγνωστες, νησιά επικίνδυνα και θάλασσες ανταριασμένες. Ανθρωποφάγοι και πελώρια τέρατα μπήκαν εμπόδιο στον δρόμο του. Τελικά, με την εξυπνάδα, την επιμονή, την αδάμαστη θέληση και τις υπεράνθρωπες προσπάθειές του κατάφε...
Ομήρου Ιλιάδα
Όμηρος
Εκδόσεις Κέρκυρα - Economia Publishing (2010)
Ο συγγραφέας προσπάθησε να κάνει μια απόδοση της Ιλιάδας στη σημερινή καθομιλουμένη για να διαβάζεται ευχάριστα από τον πολύ κόσμο, ασχέτως μόρφωσης, χωρίς βέβαια ν' αλλοιώνεται το Ομηρικό έπος, γιατί είναι τα Ομηρικά έπη απαράμιλλα και μοναδικά μέσα στα εκατομμύρια συγγραφικά αριστουργήματα των μεγάλων συγγραφέων και διανοητών της ανθρωπότητας, με τους 15.693 στίχους τους στο αρχαίο κείμενο. Στην απόδοσή του ενσωματώνονται και δικά του πολύστιχα ή ολιγόστιχα στιχουργήματα, σύντομες σημειώσεις και επισημάνσεις. Είναι φανερός ο θαυμασμός του συγγραφέα για το Ομηρικό έ...
Ομήρου Ιλιάδα
Όμηρος
Μίνωας (2012)
Αίτια του Τρωικού Πολέμου λέγεται ότι ήταν ο γάμος ενός θνητού με μια θεά, ένα χρυσό μήλο, η Ωραία Ελένη... Εννιά χρόνια οι Αχαιοί πολιορκούσαν την Τροία. Μα το θεόκτιστο κάστρο ήταν απόρθητο. Εννιά χρόνια οι Τρώες υπεράσπιζαν γενναία την πόλη τους. Ο Ποσειδώνας, η Ήρα, η Αθηνά ήταν με το μέρος τους. Ο Δίας όμως αναποφάσιστος -πότε με τους Αχαιούς, πότε με τους Τρώες- άφηνε τις Μοίρες να ολοκληρώσουν το έργο τους. Κι οι Μοίρες είχαν αποφασίσει την καταστροφή της Τροίας...
Ομήρου Ιλιάδα
Όμηρος
Ενάλιος (2014)
Την Ιλιάδα στη συνολική της μορφή "συνέρραψε" ένας μεγαλόπνοος ποιητής. O Όμηρος. Η προσωπικότητά του έρχεται μέσα από το θάμπος των αιώνων, τυλιγμένη σε ένα μυστήριο καταγωγής, διάρκειας βίου, τόπων διαμονής και τρόπων σύνθεσης του αριστουργηματικού αυτού ποιήματος της ανθρωπότητας. Εκφράζει το έργο αυτό, την αληθινά τιτάνια προσπάθεια του μεγάλου ποιητή να συγκεντρώσει και να συνταιριάσει αναπλαστικά ένα πλήθος από αρχαιότερα "δημοτικά" τραγούδια, που μ' αυτά ο ανώνυμος λαός διηγήθηκε έναν περιλάλητο εμφύλιο πόλεμο ανάμεσα στον ελλαδικό κόσμο. Μια σκληρή δεκάχρονη σύγκρ...
Ομήρου Ιλιάδα
Όμηρος
Ινστιτούτο Νεοελληνικών Σπουδών. Ίδρυμα Μανόλη Τριανταφυλλίδη (2015)
Ακούγεται συχνά, και είναι σωστή, η άποψη ότι για τους μεγάλους συγγραφείς της αρχαιότητας κάθε γενιά δημιουργεί τη δική της μετάφραση. Είναι όμως εξίσου σωστό πως ορισμένες μεταφράσεις, καταξιωμένες για την πιστότητα, την ποιότητα και το ήθος τους, γίνονται με τη σειρά τους κλασικά κείμενα. Τέτοια έργα με διαχρονική αξία είναι αναντίρρητα και οι μεταφράσεις της "Ιλιάδας" και της "Οδύσσειας" που σμίλεψαν ο Ν. Καζαντζάκης και ο Ι. Κακριδής, σπουδαία μνημεία νεοελληνικού λόγου που κέρδισαν την εκτίμηση των φιλολόγων και την αγάπη των αναγνωστών από τότε που πρωτοκυκλοφόρησαν,...